TranslateSubtitles.org

Compasso-de-Espera-(1973)-[Portuguese-(auto-generated)]-[DownloadYoutubeSubtitles.com].srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:59,559 --> 00:01:02,559
Hejo.

2
00:01:25,890 --> 00:01:44,590
[Muzyka]

3
00:01:42,119 --> 00:02:22,770
Ja.

4
00:01:44,590 --> 00:02:22,770
[Muzyka]

5
00:02:26,990 --> 00:02:31,280
[Oklaski]

6
00:02:28,959 --> 00:02:31,920
Olá,

7
00:02:31,280 --> 00:02:39,569
[Oklaski]

8
00:02:31,920 --> 00:02:39,569
[Muzyka]

9
00:02:41,660 --> 00:02:44,959
[Oklaski]

10
00:02:43,879 --> 00:02:45,519
dzień dobry, Verinho.

11
00:02:44,959 --> 00:02:46,840
>> Dzień dobry.

12
00:02:45,519 --> 00:02:49,599
>> Wszystko w porządku?

13
00:02:46,840 --> 00:02:51,239
>> Dobrze.

14
00:02:49,599 --> 00:02:53,840
Plaża jest dobra? Nie.

15
00:02:51,239 --> 00:02:55,680
>> Uhm.

16
00:02:53,840 --> 00:02:57,480
Posłuchaj, Jorge, czy mógłbym cię

17
00:02:55,680 --> 00:02:58,879
o coś poprosić? Jasne.

18
00:02:57,480 --> 00:03:00,480
>> Wiesz, że bardzo cię lubimy, prawda?

19
00:02:58,879 --> 00:03:02,480
wiesz?

20
00:03:00,480 --> 00:03:03,920
>> Ja też was bardzo lubię. Słuchaj,

21
00:03:02,480 --> 00:03:06,400
>> i jesteśmy po twojej stronie,

22
00:03:03,920 --> 00:03:08,560
pomagając ci, prawda?

23
00:03:06,400 --> 00:03:10,440
>> Czego chcecie? Mówcie.

24
00:03:08,560 --> 00:03:12,040
>> Słuchaj, bardzo głupio jest prosić

25
00:03:10,440 --> 00:03:14,720
o to, o co zamierzamy, ale jesteśmy

26
00:03:12,040 --> 00:03:17,040
pewni, że zrozumiesz. To nie dla mnie,

27
00:03:14,720 --> 00:03:19,040
ani dla Luiza, tym bardziej dla mamy. Ale

28
00:03:17,040 --> 00:03:19,879
>> znasz komandora i jego rodzinę?

29
00:03:19,040 --> 00:03:21,560
Nie,

30
00:03:19,879 --> 00:03:26,040
>> z widzenia.

31
00:03:21,560 --> 00:03:28,080
>> No właśnie, on, jego rodzina,

32
00:03:26,040 --> 00:03:31,239
przyjaciele. Wszyscy plotkują,

33
00:03:28,080 --> 00:03:32,879
komentują i rozumiesz, o co nam chodzi.

34
00:03:31,239 --> 00:03:34,560
>> Zaraz się stąd zwijamy.

35
00:03:32,879 --> 00:03:35,239
>> Wiesz, Jorge, prawda? Jeśli o to

36
00:03:34,560 --> 00:03:38,000
prosimy, to dlatego że

37
00:03:35,239 --> 00:03:39,439
>> Ola, już się zgodziłem. Zgodziłem

38
00:03:38,000 --> 00:03:40,159
się? Więc nie będziemy o tym mówić.

39
00:03:39,439 --> 00:03:42,840
>> Chciałem tylko, żeby

40
00:03:40,159 --> 00:03:46,239
>> ani słowa więcej.

41
00:03:42,840 --> 00:03:46,239
>> Wolisz tak.

42
00:03:46,799 --> 00:03:49,480
>> No to do

43
00:03:47,959 --> 00:03:51,439
>> do

44
00:03:49,480 --> 00:03:52,120
>> dobrze w São Paulo. Porozmawiamy.

45
00:03:51,439 --> 00:03:55,120
>> Cześć.

46
00:03:52,120 --> 00:03:55,120
>> Cześć.

47
00:03:55,879 --> 00:04:00,560
>> Mil Fernandes ma rację. W Brazylii

48
00:03:58,400 --> 00:04:01,040
nie ma uprzedzeń rasowych. Czarny

49
00:04:00,560 --> 00:04:02,879
zna swoje miejsce.

50
00:04:01,040 --> 00:04:05,040
>> Przepraszam, ale myślę, że

51
00:04:02,879 --> 00:04:07,040
twierdząc, że biały nie rozumie i

52
00:04:05,040 --> 00:04:08,879
nie współpracuje z czarnym. Widzę to

53
00:04:07,040 --> 00:04:11,040
na przykładzie Pelé. Spójrz na naszą

54
00:04:08,879 --> 00:04:12,360
konstytucję, nasze prawa. Ale problem

55
00:04:11,040 --> 00:04:13,720
czarnego, nie wiem, czy się zgodzisz,

56
00:04:12,360 --> 00:04:15,239
zawsze jest traktowany z

57
00:04:13,720 --> 00:04:17,959
paternalizmem, co chroni

58
00:04:15,239 --> 00:04:19,400
superiorność białego. Data 3 maja nie

59
00:04:17,959 --> 00:04:20,759
uwolniła czarnego w Brazylii, nie.

60
00:04:19,400 --> 00:04:22,600
Uwolniła świadomość białego, nie

61
00:04:20,759 --> 00:04:23,759
zapewniając czarnemu bezpieczeństwa

62
00:04:22,600 --> 00:04:25,440
ekonomicznego.

63
00:04:23,759 --> 00:04:27,080
>> Chcesz powiedzieć, że wolność czarnego

64
00:04:25,440 --> 00:04:28,440
nie jest jeszcze realna?

65
00:04:27,080 --> 00:04:30,080
>> Mniej więcej tak.

66
00:04:28,440 --> 00:04:31,919
>> A czy w Brazylii istnieje uprzedzenie

67
00:04:30,080 --> 00:04:33,199
rasowe?

68
00:04:31,919 --> 00:04:35,880
>> Nie powiedziałbym tego w tak

69
00:04:33,199 --> 00:04:38,280
agresywny sposób, to budzi strach. To

70
00:04:35,880 --> 00:04:39,560
zbyt obszerne zdanie. Prawie jak zawada.

71
00:04:38,280 --> 00:04:42,720
Powiedziałbym, że istnieje pewien rodzaj

72
00:04:39,560 --> 00:04:44,280
ukrytego uprzedzenia, dobrze

73
00:04:42,720 --> 00:04:45,240
ukrytego, z ptasznikiem grasującym na

74
00:04:44,280 --> 00:04:47,240
strychu afanatu.

75
00:04:45,240 --> 00:04:48,800
>> Więc ono istnieje, nieważne, czy

76
00:04:47,240 --> 00:04:51,160
ukryte, czy nie.

77
00:04:48,800 --> 00:04:52,160
>> Na przykład, proszę się nie obrazić.

78
00:04:51,160 --> 00:04:53,240
Jest pan żonaty?

79
00:04:52,160 --> 00:04:54,240
>> Tak.

80
00:04:53,240 --> 00:04:56,199
>> Ma pan dzieci?

81
00:04:54,240 --> 00:04:56,800
>> Syna 7 lat i córkę 9 lat.

82
00:04:56,199 --> 00:04:59,160
dziewięć.

83
00:04:56,800 --> 00:05:00,600
>> Proszę się nie obrazić, powtarzam.

84
00:04:59,160 --> 00:05:02,360
Ale czy pozwoliłby pan, żeby pana córka,

85
00:05:00,600 --> 00:05:06,199
kiedy dorośnie, wyszła za czarnego?

86
00:05:02,360 --> 00:05:08,320
>> Jasne, oczywiście, że bym pozwolił.

87
00:05:06,199 --> 00:05:11,120
Przepraszam, ale czy jest pan absolutnie

88
00:05:08,320 --> 00:05:13,120
szczery?

89
00:05:11,120 --> 00:05:15,080
>> Absolutnie szczery, ale nie wiem.

90
00:05:13,120 --> 00:05:16,880
Prawda jest taka, że jest to trochę

91
00:05:15,080 --> 00:05:18,520
nieodpowiedzialne.

92
00:05:16,880 --> 00:05:20,360
>> Nie rozumiem.

93
00:05:18,520 --> 00:05:22,319
>> Moja żona pewnie ogląda ten wywiad

94
00:05:20,360 --> 00:05:24,440
w domu i wiem, że chociaż nigdy o tym

95
00:05:22,319 --> 00:05:26,000
nie rozmawialiśmy, zgodziłaby się ze

96
00:05:24,440 --> 00:05:29,160
mną. Tylko że pewnie zauważyłaby, bo

97
00:05:26,000 --> 00:05:31,680
jest bardzo rozsądna. Dobrze się nad

98
00:05:29,160 --> 00:05:33,360
tym zastanowiłeś? I musiałbym

99
00:05:31,680 --> 00:05:35,080
przyznać, że nie, bo żeby być absolutnie

100
00:05:33,360 --> 00:05:37,280
szczerym, musiałbym najpierw

101
00:05:35,080 --> 00:05:39,639
rozważyć kilka punktów i aspektów,

102
00:05:37,280 --> 00:05:42,160
prawda? Na przykład, czy to małżeństwo,

103
00:05:39,639 --> 00:05:44,319
nie z powodu mojej córki, ani mojej

104
00:05:42,160 --> 00:05:46,240
żony, a tym bardziej z mojego powodu,

105
00:05:44,319 --> 00:05:48,360
nie przyniosłoby, zauważ, problemów,

106
00:05:46,240 --> 00:05:50,720
choćby nieistotnych, które mogłyby

107
00:05:48,360 --> 00:05:51,720
zaszkodzić szczęściu pary, ponieważ

108
00:05:50,720 --> 00:05:53,240
jestem zobowiązany wziąć na siebie

109
00:05:51,720 --> 00:05:54,560
odpowiedzialność, naturalnie, aby

110
00:05:53,240 --> 00:05:56,840
wyrazić zgodę jako ojciec.

111
00:05:54,560 --> 00:05:59,199
>> Może pan wyjaśnić, o jakie problemy

112
00:05:56,840 --> 00:06:02,000
chodzi? Cóż, czy ten mężczyzna o innym

113
00:05:59,199 --> 00:06:04,000
kolorze skóry byłby na to gotowy? A

114
00:06:02,000 --> 00:06:06,400
moja córka, nie zapominam o szkodach

115
00:06:04,000 --> 00:06:08,880
nie tylko psychologicznych, ale także

116
00:06:06,400 --> 00:06:12,280
społecznych, które oczywiście spadłyby

117
00:06:08,880 --> 00:06:13,720
na parę, a zwłaszcza na dzieci. Nie

118
00:06:12,280 --> 00:06:17,400
bądźmy naiwni. >> Gdyby mąż był biały,

119
00:06:13,720 --> 00:06:18,240
to by nie istniało, prawda?

120
00:06:17,400 --> 00:06:21,360
>> Być może.

121
00:06:18,240 --> 00:06:23,720
>> Właśnie tu jest ukryty uprzedzenie.

122
00:06:21,360 --> 00:06:26,080
>> Rozumiem? Chociaż nie nazywam tego

123
00:06:23,720 --> 00:06:28,080
uprzedzeniem, przyznajmy jednak, że

124
00:06:26,080 --> 00:06:29,960
ono istnieje. Jeśli naprawdę uprzedzenie

125
00:06:28,080 --> 00:06:32,039
istnieje, przyznasz też, oczywiście,

126
00:06:29,960 --> 00:06:34,120
że jest ono bardzo złagodzone.

127
00:06:32,039 --> 00:06:36,160
To zależy. Nie pamiętam, kto to powiedział,

128
00:06:34,120 --> 00:06:38,960
ale dobrze powiedział, że brak otwartej

129
00:06:36,160 --> 00:06:41,120
nietolerancji rasowej w Brazylii wynika

130
00:06:38,960 --> 00:06:43,280
z faktu, że czarny nigdy nie zagroził

131
00:06:41,120 --> 00:06:45,360
pozycji białego w strukturze władzy.

132
00:06:43,280 --> 00:06:46,199
Ani jego szacunkowi, ani stylowi życia.

133
00:06:45,360 --> 00:06:48,479
życia.

134
00:06:46,199 --> 00:06:50,160
>> Przepraszam, ale się nie zgadzam.

135
00:06:48,479 --> 00:06:51,759
Tak jak nie było do tej pory, nigdy

136
00:06:50,160 --> 00:06:53,680
nie będzie nietolerancji rasowej w

137
00:06:51,759 --> 00:06:55,560
Brazylii. Jestem pewien? Ponieważ człowiek

138
00:06:53,680 --> 00:06:57,599
o innym kolorze skóry ma już dostęp

139
00:06:55,560 --> 00:07:00,240
do wszystkich stanowisk i na wszystkich

140
00:06:57,599 --> 00:07:02,199
możliwych poziomach. Gwarantuje to sama

141
00:07:00,240 --> 00:07:04,400
Konstytucja. Walka w Brazylii nigdy

142
00:07:02,199 --> 00:07:05,879
nie będzie rasowa, będzie przeciwko

143
00:07:04,400 --> 00:07:07,440
biedzie, wspólna walka białych i czarnych.

144
00:07:05,879 --> 00:07:09,160
Z przywilejami, które dał nam postęp,

145
00:07:07,440 --> 00:07:12,039
możemy dziś spokojnie stwierdzić, że

146
00:07:09,160 --> 00:07:14,240
w niedalekiej przyszłości wykorzenimy

147
00:07:12,039 --> 00:07:17,039
ubóstwo i analfabetyzm z tej ziemi i

148
00:07:14,240 --> 00:07:19,520
będziemy mieli wspaniały kraj, w

149
00:07:17,039 --> 00:07:21,560
rzeczywistości, z godnym pozazdroszczenia

150
00:07:19,520 --> 00:07:23,919
demokratycznym stylem życia, bez

151
00:07:21,560 --> 00:07:26,080
biały, ani czarny, ani żółty, ale

152
00:07:23,919 --> 00:07:30,360
brazylijski człowiek.

153
00:07:26,080 --> 00:07:34,639
I to nie potrwa długo, jeśli Bóg

154
00:07:30,360 --> 00:07:34,639
zechce. Wierzysz w Boga? Nie

155
00:07:35,479 --> 00:07:39,800
wierzę.

156
00:07:37,879 --> 00:07:42,120
>> To jest najważniejsze.

157
00:07:39,800 --> 00:07:44,520
>> Jorge, czy zechciałbyś może

158
00:07:42,120 --> 00:07:46,960
powiedzieć teraz naszym widzom

159
00:07:44,520 --> 00:07:48,280
przynajmniej jeden z wierszy z "Compasso

160
00:07:46,960 --> 00:07:49,720
de Espera"?

161
00:07:48,280 --> 00:07:51,840
>> Problem w tym, że nie umiem dobrze

162
00:07:49,720 --> 00:07:53,759
recytować wierszy, ale i tak spróbuję.

163
00:07:51,840 --> 00:07:56,759
spróbuję.

164
00:07:53,759 --> 00:07:56,759
Ty,

165
00:07:56,960 --> 00:08:02,319
który swoimi fleszami relacjonujesz

166
00:07:59,120 --> 00:08:05,120
las nor, podczas gdy asfalt wylewa się

167
00:08:02,319 --> 00:08:07,560
na ścieżkę twoich stóp i ściska twoje

168
00:08:05,120 --> 00:08:11,199
kroki.

169
00:08:07,560 --> 00:08:15,400
Powiadom o moim kompasie oczekiwania.

170
00:08:11,199 --> 00:08:17,159
Cienie ubrały mnie jeden po drugim, a

171
00:08:15,400 --> 00:08:18,919
potem stworzyły alejki na moje

172
00:08:17,159 --> 00:08:21,520
podobieństwo.

173
00:08:18,919 --> 00:08:24,840
Ale zbieram wszystkie światła, aby

174
00:08:21,520 --> 00:08:27,720
zgodzić się z gwiazdami. Ty,

175
00:08:24,840 --> 00:08:30,720
który jesteś cicho, zmiękczony dramatami

176
00:08:27,720 --> 00:08:34,279
z wideo, podczas gdy reklamy pożerają

177
00:08:30,720 --> 00:08:37,599
własne słowa, czekaj na mnie jak na

178
00:08:34,279 --> 00:08:41,080
postać z nowej godziny, w której

179
00:08:37,599 --> 00:08:44,039
człowiek waży treść swojej przestrzeni.

180
00:08:41,080 --> 00:08:46,320
Jestem silnym kwitnieniem, odnową

181
00:08:44,039 --> 00:08:48,760
czasu, burzą

182
00:08:46,320 --> 00:08:51,519
i cała zieleń tego deszczu dojrzała

183
00:08:48,760 --> 00:08:54,000
na dziś.

184
00:08:51,519 --> 00:08:57,279
Jestem tym, który jest oderwany od

185
00:08:54,000 --> 00:08:58,800
całej ziemi, po której chodzi,

186
00:08:57,279 --> 00:09:00,680
ograniczony i ujarzmiony.

187
00:08:58,800 --> 00:09:03,839
A kiedy ziemia zwróci wszystkie

188
00:09:00,680 --> 00:09:07,480
korzenie moich kroków, wyłonię się

189
00:09:03,839 --> 00:09:11,200
jak słońce na zawsze włączone. A w

190
00:09:07,480 --> 00:09:13,640
kierunku mojej krwi wszyscy zobaczą

191
00:09:11,200 --> 00:09:15,440
źródło w godzinie, w której czas

192
00:09:13,640 --> 00:09:18,240
przelewa się, aby narodzić się nowy świat.

193
00:09:15,440 --> 00:09:19,399
>> Uwaga, kamera. Przybliżasz maksymalnie.

194
00:09:18,240 --> 00:09:21,680
W ten sposób nie musimy dawać

195
00:09:19,399 --> 00:09:23,360
ściemniania na końcu, ok?

196
00:09:21,680 --> 00:09:26,440
Nie uważam, że wywiad był zły, nie

197
00:09:23,360 --> 00:09:28,640
>> naprawdę? Ale była prowokacja.

198
00:09:26,440 --> 00:09:31,800
>> Dobrze zrobiłeś, kontrolując się.

199
00:09:28,640 --> 00:09:31,800
Zjadłeś już obiad?

200
00:09:49,040 --> 00:09:52,140
[Muzyka]

201
00:10:02,839 --> 00:10:07,920
Najpierw zostawmy twojego Jorge ze

202
00:10:04,600 --> 00:10:07,920
stanu, więc

203
00:10:08,900 --> 00:10:11,970
[Oklaski]

204
00:10:13,010 --> 00:10:16,169
[Muzyka]

205
00:10:16,519 --> 00:10:25,320
Nie wchodź na drogę angielskiemu.

206
00:10:22,320 --> 00:10:25,320
Oddychają.

207
00:10:27,110 --> 00:10:30,919
[Muzyka]

208
00:10:32,710 --> 00:10:35,759
[Oklaski]

209
00:10:38,560 --> 00:10:50,279
[Muzyka]

210
00:10:48,000 --> 00:10:52,959
Nadchodzą Święta Bożego Narodzenia. Nasze

211
00:10:50,279 --> 00:10:54,639
centrum rehabilitacji zatrudnia lekarzy i

212
00:10:52,959 --> 00:10:57,600
opiekunów i bez waszej pomocy i bez

213
00:10:54,639 --> 00:11:00,440
waszej współpracy nie byłaby możliwa

214
00:10:57,600 --> 00:11:03,800
rekonwalescencja tak wielu dzieci jak ja.

215
00:11:00,440 --> 00:11:07,040
Dlatego proszę, aby wszyscy kontynuowali

216
00:11:03,800 --> 00:11:09,399
>> cięcie, cięcie. Co się stało? Co się

217
00:11:07,040 --> 00:11:10,880
stało, co? Zapomniałem.

218
00:11:09,399 --> 00:11:12,480
>> Ale powtarzałeś to tysiąc razy. Nie

219
00:11:10,880 --> 00:11:13,680
było innej pory, żeby zapomnieć.

220
00:11:12,480 --> 00:11:15,440
>> Zapomniałem.

221
00:11:13,680 --> 00:11:19,279
>> Nadal nie mówisz dobrze. Potrzebujesz

222
00:11:15,440 --> 00:11:20,920
więcej duszy, więcej cierpienia.

223
00:11:19,279 --> 00:11:23,360
Macie zadowolone miny? La Madonna

224
00:11:20,920 --> 00:11:26,160
musi być smutna, molto triste,

225
00:11:23,360 --> 00:11:28,240
inaczej nikt nie pomoże. Dzisiejsza

226
00:11:26,160 --> 00:11:30,440
publiczność telewizyjna nie wzrusza

227
00:11:28,240 --> 00:11:34,120
się byle czym. Nie wzrusza się, nie.

228
00:11:30,440 --> 00:11:35,360
Dusza, dusza. I zobacz, żebyś znowu

229
00:11:34,120 --> 00:11:37,279
nie zapomniał.

230
00:11:35,360 --> 00:11:40,440
>> Biedactwa. Mam kuzynkę, która tak

231
00:11:37,279 --> 00:11:41,920
skończyła. To do telewizji? Pewnie tak.

232
00:11:40,440 --> 00:11:43,920
Serce się kraje.

233
00:11:41,920 --> 00:11:47,040
>> Powtórzymy. Walter, puść jakąś smutną

234
00:11:43,920 --> 00:11:49,440
muzykę, żeby pomóc.

235
00:11:47,040 --> 00:11:51,440
Jorge,

236
00:11:49,440 --> 00:11:52,959
Jorge,

237
00:11:51,440 --> 00:11:54,920
głupotą jest robienie tego z dobrym

238
00:11:52,959 --> 00:11:56,480
dźwiękiem. Widziałeś, prawda? Będziemy

239
00:11:54,920 --> 00:11:58,920
musieli to wszystko zdubbingować od

240
00:11:56,480 --> 00:12:00,560
nowa z profesjonalnymi aktorami. Tak to

241
00:11:58,920 --> 00:12:02,079
jest mdłe. Nie zadziała, nie działa.

242
00:12:00,560 --> 00:12:02,560
>> Zapytaj tego, który to wymyślił. To

243
00:12:02,079 --> 00:12:05,480
nie ja.

244
00:12:02,560 --> 00:12:07,880
>> Spokojnie. Poradzę sobie. Nie martw

245
00:12:05,480 --> 00:12:10,519
się. Wiesz, publiczność ogląda telewizję

246
00:12:07,880 --> 00:12:14,279
jakby była na targu, je popcorn i

247
00:12:10,519 --> 00:12:16,959
ciągnie dziecko, ssie pomarańczę,

248
00:12:14,279 --> 00:12:18,519
kłóci się o cokolwiek. Czego chcesz?

249
00:12:16,959 --> 00:12:20,440
Czego chcesz?

250
00:12:18,519 --> 00:12:23,320
Musimy przyciągnąć uwagę widzów.

251
00:12:20,440 --> 00:12:24,760
widzów na błonę śluzową i miażdżyć

252
00:12:23,320 --> 00:12:26,199
w ten sposób małe główki.

253
00:12:24,760 --> 00:12:29,000
>> Nie bardzo się z tym zgadzam.

254
00:12:26,199 --> 00:12:30,519
>> Jesteś młody, nie znasz świata. Śpij

255
00:12:29,000 --> 00:12:33,399
w spokoju, śpij, żeby zobaczyć, co cię

256
00:12:30,519 --> 00:12:35,000
spotka. Zje ci prawą nogę. Mogę

257
00:12:33,399 --> 00:12:38,410
dubbingować?

258
00:12:35,000 --> 00:12:41,000
>> Zrób oba, potem wybiorą.

259
00:12:38,410 --> 00:12:42,120
[Muzyka]

260
00:12:41,000 --> 00:12:43,040
>> Szukam. Tu jest materiał

261
00:12:42,120 --> 00:12:46,639
fotograficzny.

262
00:12:43,040 --> 00:12:46,639
>> Chcę dobrze wybrać.

263
00:12:58,240 --> 00:13:04,240
Możesz mi udzielić informacji?

264
00:13:02,079 --> 00:13:05,959
Czy to nie ty udzieliłeś dzisiaj

265
00:13:04,240 --> 00:13:06,600
wywiadu w kanale 4?

266
00:13:05,959 --> 00:13:09,120
>> Tak.

267
00:13:06,600 --> 00:13:10,880
>> Zrobiłem reklamę programu.

268
00:13:09,120 --> 00:13:12,399
Mam na imię Cristina.

269
00:13:10,880 --> 00:13:13,800
Miło mi, Jorge.

270
00:13:12,399 --> 00:13:15,680
>> Nie słyszałem dokładnie wywiadu,

271
00:13:13,800 --> 00:13:18,240
ponieważ byłem w innym studiu i od

272
00:13:15,680 --> 00:13:19,760
czasu do czasu wyłączałem dźwięk z

273
00:13:18,240 --> 00:13:20,639
monitora, ale zauważyłem, że się

274
00:13:19,760 --> 00:13:22,240
zamknąłeś.

275
00:13:20,639 --> 00:13:24,360
>> Co mogłem zrobić?

276
00:13:22,240 --> 00:13:26,240
>> Ale myślisz, że wszystko może się

277
00:13:24,360 --> 00:13:27,680
poprawić?

278
00:13:26,240 --> 00:13:30,199
>> Jak dwa i dwa to cztery.

279
00:13:27,680 --> 00:13:31,920
>> Jak nazywasz tę wiarę? Wiara

280
00:13:30,199 --> 00:13:33,959
matematyczna.

281
00:13:31,920 --> 00:13:36,320
Wiesz, mam twoją pierwszą książkę,

282
00:13:33,959 --> 00:13:39,760
Pássaro Subterrâneos, od dawna, ale

283
00:13:36,320 --> 00:13:41,519
jeszcze jej nie przeczytałem. Leniuch

284
00:13:39,760 --> 00:13:43,279
>> i trochę braku czasu, jak myślę.

285
00:13:41,519 --> 00:13:45,120
>> Pracujesz tylko w telewizji?

286
00:13:43,279 --> 00:13:48,240
>> Studiuję też, a w wolnym czasie

287
00:13:45,120 --> 00:13:48,240
pozuję do zdjęć. Nawet chodziłem

288
00:13:51,680 --> 00:13:54,920
po wybiegu.

289
00:13:53,240 --> 00:13:58,120
Dzwonię, żeby wiedzieć, gdzie pracujesz

290
00:13:54,920 --> 00:13:59,759
w São Martins, wiesz? Nie.

291
00:13:58,120 --> 00:14:00,360
>> Trzecie drzwi. Dziękuję. A ty

292
00:13:59,759 --> 00:14:01,279
pracujesz w agencji?

293
00:14:00,360 --> 00:14:03,240
>> Tak.

294
00:14:01,279 --> 00:14:04,639
>> Świetnie.

295
00:14:03,240 --> 00:14:07,320
>> Jakaś usługa dla nas?

296
00:14:04,639 --> 00:14:09,120
>> Zależy. Przyszedłem się dzisiaj

297
00:14:07,320 --> 00:14:10,720
dowiedzieć. Kilka zdjęć. Narka.

298
00:14:09,120 --> 00:14:12,639
>> Narka.

299
00:14:10,720 --> 00:14:14,199
Mam nadzieję, że będę widział Cristinę

300
00:14:12,639 --> 00:14:15,000
przez wiele lat. I niech królowa
Wiktoria mi w tym pomoże.

301
00:14:14,199 --> 00:14:17,399
historia.

302
00:14:15,000 --> 00:14:19,320
>> Uważam, że jest ładny, efektowny,

303
00:14:17,399 --> 00:14:21,240
przyciąga uwagę.

304
00:14:19,320 --> 00:14:26,759
Ale dla naszej branży to się nie

305
00:14:21,240 --> 00:14:28,720
nadaje. Nawet tego nie sprzedamy.

306
00:14:26,759 --> 00:14:31,800
Tak. Tak.

307
00:14:28,720 --> 00:14:34,800
>> Pani się z nami nie zgadza?

308
00:14:31,800 --> 00:14:34,800
>> Być może.

309
00:14:35,120 --> 00:14:39,399
Osoba, o której wam mówiłem, senor

310
00:14:36,920 --> 00:14:41,399
Jorge de Oliveira, senor Han Verfel,

311
00:14:39,399 --> 00:14:42,880
senor Carlos Stra, wspólnicy i

312
00:14:41,399 --> 00:14:44,320
właściciele Nangabaú Rolamentos.

313
00:14:42,880 --> 00:14:45,680
>> Miło mi, miło mi.

314
00:14:44,320 --> 00:14:46,920
>> Miło mi.

315
00:14:45,680 --> 00:14:48,480
>> Na początku przyszłego tygodnia na

316
00:14:46,920 --> 00:14:50,920
pewno da nam on już bardziej

317
00:14:48,480 --> 00:14:53,000
adekwatny wynik.

318
00:14:50,920 --> 00:14:57,480
Chcieliby bardziej solidną, bardziej

319
00:14:53,000 --> 00:15:00,759
kompaktową ekspozycję. Fils v, chcemy

320
00:14:57,480 --> 00:15:03,480
sprzedawać łożyska, a nie pachnące mydła.

321
00:15:00,759 --> 00:15:05,680
Musi być tak mocne i tak wytrzymałe

322
00:15:03,480 --> 00:15:06,480
jak samochód, w którym to łożysko

323
00:15:05,680 --> 00:15:08,120
będzie. Nie,

324
00:15:06,480 --> 00:15:09,279
>> nie martwcie się, teraz problem jest

325
00:15:08,120 --> 00:15:09,880
w dobrych rękach.

326
00:15:09,279 --> 00:15:11,360
>> Ach,

327
00:15:09,880 --> 00:15:14,360
>> Senr. Jorge to nasz najlepszy

328
00:15:11,360 --> 00:15:14,360
pracownik.

329
00:15:15,920 --> 00:15:21,720
Jest czarny, ale czarny tylko z koloru.

330
00:15:18,600 --> 00:15:23,759
Ma aryjską duszę.

331
00:15:21,720 --> 00:15:26,360
Godman.

332
00:15:23,759 --> 00:15:28,519
Wygląda na to, że my, Niemcy, nie

333
00:15:26,360 --> 00:15:32,399
lubimy czarnych.

334
00:15:28,519 --> 00:15:32,399
Gdyby tylko był żydem,

335
00:15:33,160 --> 00:15:40,440
kobieto, na litość boską, zdradzę

336
00:15:36,759 --> 00:15:43,160
sekret. Carl o tym wie. Proszę tylko,

337
00:15:40,440 --> 00:15:44,920
aby nic z tego nie wyszło poza te

338
00:15:43,160 --> 00:15:46,800
cztery ściany.

339
00:15:44,920 --> 00:15:48,639
Wiem, że mogę wam zaufać, prawda,

340
00:15:46,800 --> 00:15:52,279
pani Emo?

341
00:15:48,639 --> 00:15:55,839
Jestem żonaty, mam dzieci i wszystko,

342
00:15:52,279 --> 00:15:57,680
ale na zewnątrz mam ciemnoskórą

343
00:15:55,839 --> 00:16:02,360
20-latkę tylko dla mnie.

344
00:15:57,680 --> 00:16:02,360
Więc gdzie tu uprzedzenia?

345
00:16:08,440 --> 00:16:12,959
>> Więc będziesz mefiador? Jasne, nic

346
00:16:10,680 --> 00:16:13,839
takiego jak przyjaciel właściciel. Coś

347
00:16:12,959 --> 00:16:15,279
nowego?

348
00:16:13,839 --> 00:16:17,319
>> Jakaś dziwna firma, która musi wejść

349
00:16:15,279 --> 00:16:19,600
do P. Wziąłem ze sobą Markosa, żeby

350
00:16:17,319 --> 00:16:22,800
sfilmować zeznania. Ponad 400

351
00:16:19,600 --> 00:16:24,079
kandydatów na 50 miejsc. Pyta mnie teraz,

352
00:16:22,800 --> 00:16:26,519
czy jakiemuś czarnemu się udało.

353
00:16:24,079 --> 00:16:28,880
Czy jakiemuś czarnemu się udało wejść?

354
00:16:26,519 --> 00:16:30,560
Neca, tak to nie pójdzie. Musimy

355
00:16:28,880 --> 00:16:32,199
zorganizować ruch. Chcesz pływać we

356
00:16:30,560 --> 00:16:33,800
wrzącym oleju? Gdzie jest na to

357
00:16:32,199 --> 00:16:35,720
świadomość? Najpierw twój paplanie.

358
00:16:33,800 --> 00:16:38,480
Świadomość przyjdzie później. Born baby.
Born.

359
00:16:35,720 --> 00:16:40,040
Build baby. Build.

360
00:16:38,480 --> 00:16:41,560
>> Zabawne. Skoro chcę lecieć samolotem,
który

361
00:16:40,040 --> 00:16:42,160
leci szybko, ty chcesz jechać pociągiem,
który

362
00:16:41,560 --> 00:16:43,360
jedzie 5 dni?

363
00:16:42,160 --> 00:16:45,040
>> Twój tok myślenia jest zakłamany,

364
00:16:43,360 --> 00:16:46,199
towarzyszu. Nie zapominam, że

365
00:16:45,040 --> 00:16:47,480
organizacja czarnych w tych

366
00:16:46,199 --> 00:16:49,480
okolicznościach jest odwrotnością

367
00:16:47,480 --> 00:16:50,959
manifestacji uprzedzeń rasowych.

368
00:16:49,480 --> 00:16:53,959
Tak samo jak reakcjonista.

369
00:16:50,959 --> 00:16:55,759
>> Gołąbku, ty chcesz zniszczyć Guatambu.

370
00:16:53,959 --> 00:16:56,480
>> Jeszcze jedno piwo, Pedro. Wy nic nie

371
00:16:55,759 --> 00:16:56,720
zamówicie?

372
00:16:56,480 --> 00:16:58,079
>> Nie.

373
00:16:56,720 --> 00:16:59,880
>> Zaraz uciekam, jak tylko Helena

374
00:16:58,079 --> 00:17:01,519
przyjdzie. Już jest spóźniona.

375
00:16:59,880 --> 00:17:02,560
>> Możesz szykować kolejną batidę.

376
00:17:01,519 --> 00:17:03,160
>> Podwójną.

377
00:17:02,560 --> 00:17:05,480
>> Może być.

378
00:17:03,160 --> 00:17:08,360
>> Co się stało z twoim okiem, Radar? O,

379
00:17:05,480 --> 00:17:10,839
atak kaprysu.

380
00:17:08,360 --> 00:17:11,319
>> Kaprys? Tak. Carlinhos drogo za to

381
00:17:10,839 --> 00:17:12,280
zapłaci.

382
00:17:11,319 --> 00:17:15,039
>> To on.

383
00:17:12,280 --> 00:17:18,079
>> Tak. Ale zobaczysz, jak wygląda jego

384
00:17:15,039 --> 00:17:19,520
twarz i ciałko. Zobaczysz. Skurczybyk.
Pamiętasz,

385
00:17:18,079 --> 00:17:20,439
kiedy Carlinhos się pojawił?

386
00:17:19,520 --> 00:17:22,120
Nie, Benê.

387
00:17:20,439 --> 00:17:23,720
>> Biedak bez grosza, który nie miał co

388
00:17:22,120 --> 00:17:26,240
jeść.

389
00:17:23,720 --> 00:17:28,840
>> Wyciągnąłem go z rynsztoka. Bóg wie
jak.

390
00:17:26,240 --> 00:17:30,520
Załatwiłem mu porządne miejsce do

391
00:17:28,840 --> 00:17:34,120
mieszkania z łazienką, w której były
nawet

392
00:17:30,520 --> 00:17:37,360
zagraniczne sole. Ubrania Old Ingle i
wyżej,

393
00:17:34,120 --> 00:17:41,280
fajka, angielski tytoń, perfumy,

394
00:17:37,360 --> 00:17:44,039
krótko mówiąc, wszystko, co najlepsze.

395
00:17:41,280 --> 00:17:46,000
Po co? Po co? Pytam, pierwsza krowa,
która

396
00:17:44,039 --> 00:17:48,320
się pojawiła, nie była nawet drugą, ani

397
00:17:46,000 --> 00:17:50,600
trzecią, tylko pierwszą. Ona przyszła i

398
00:17:48,320 --> 00:17:52,880
on poszedł za nią. Myślicie, że miał z
tym

399
00:17:50,600 --> 00:17:55,000
problem ze świadomością, jakąś

400
00:17:52,880 --> 00:17:56,559
nieprzyjemność?

401
00:17:55,000 --> 00:17:59,440
względu, choćby najmniejszego, na

402
00:17:56,559 --> 00:18:01,880
wszystko, co dla niego zrobiłem? Nic z
tego.

403
00:17:59,440 --> 00:18:04,360
Świat się kręci, a Lusitana krąży.

404
00:18:01,880 --> 00:18:06,960
Będę czekał na zakręcie. Dzień za
dniem,

405
00:18:04,360 --> 00:18:09,600
a on się pojawi. Wtedy zobaczycie.

406
00:18:06,960 --> 00:18:11,919
Wy ciągle narzekacie, ale bycie
czarnym

407
00:18:09,600 --> 00:18:15,799
jest tysiąc razy lepsze niż bycie jak
ja.

408
00:18:11,919 --> 00:18:20,039
>> Prawda. Przysięgam. Płaczą z przejedzenia.

409
00:18:15,799 --> 00:18:22,400
Słuchajcie uważnie, ja Radar wolałbym
być czarny.

410
00:18:20,039 --> 00:18:25,400
Wątpicie? Zamienię się z wami. Chcecie?

411
00:18:22,400 --> 00:18:25,400
Chcecie?

412
00:18:31,159 --> 00:18:34,840
Halo. Aíora.

413
00:18:35,440 --> 00:18:38,679
Cześć,

414
00:18:38,080 --> 00:18:41,280
ludzie.

415
00:18:38,679 --> 00:18:43,200
>> Cześć.

416
00:18:41,280 --> 00:18:43,480
>> Cześć, GG. Cześć, Radar. Jak leci?

417
00:18:43,200 --> 00:18:43,960
>> Cześć.

418
00:18:43,480 --> 00:18:44,960
>> Hę?

419
00:18:43,960 --> 00:18:47,039
>> Chcesz usiąść?

420
00:18:44,960 --> 00:18:48,080
>> Nie mogę. Muszę zaraz lecieć.

421
00:18:47,039 --> 00:18:49,400
>> Spóźniłeś się, co?

422
00:18:48,080 --> 00:18:51,520
>> To przez korki.

423
00:18:49,400 --> 00:18:52,360
>> Cześć, ludzie. Dzięki za Jamegão.

424
00:18:51,520 --> 00:18:52,919
>> Wyratował nas.

425
00:18:52,360 --> 00:18:53,720
>> Jasne.

426
00:18:52,919 --> 00:18:55,640
>> Będzie miło.

427
00:18:53,720 --> 00:18:57,240
>> Ja też z wami wyjdę.

428
00:18:55,640 --> 00:18:58,520
>> Gjé, wpadnij do akwarium. Tam teraz

429
00:18:57,240 --> 00:18:59,360
śpiewam, wiesz?

430
00:18:58,520 --> 00:19:01,200
>> Wpadnę.

431
00:18:59,360 --> 00:19:03,520
>> Wpadnij, bo się pogniewamy. Nie
zapomnij,

432
00:19:01,200 --> 00:19:04,080
że teraz jesteś naszym piosenkarzem.

433
00:19:03,520 --> 00:19:06,080
Cześć.

434
00:19:04,080 --> 00:19:07,039
>> Cześć, maluchu. Co się stało z twoim

435
00:19:06,080 --> 00:19:10,400
okiem?

436
00:19:07,039 --> 00:19:12,360
>> Ty też. Na razie. Do zobaczenia.

437
00:19:10,400 --> 00:19:13,400
Potwierdź. Pa. Jak dam znać.

438
00:19:12,360 --> 00:19:16,400
>> Cześć.

439
00:19:13,400 --> 00:19:16,400
>> Cześć.

440
00:19:19,440 --> 00:19:23,799
>> Jorge,

441
00:19:21,280 --> 00:19:27,720
wyjaśnij, dlaczego świat jest dla nas

442
00:19:23,799 --> 00:19:27,720
taki okrutny. Wyjaśnij.

443
00:19:28,600 --> 00:19:32,320
Zabierz swoje problemy, stary. Nie chcę

444
00:19:30,480 --> 00:19:34,240
o nich wiedzieć. Wystarczą mi moje.

445
00:19:32,320 --> 00:19:36,159
moje.

446
00:19:34,240 --> 00:19:39,159
Każdego ranka

447
00:19:36,159 --> 00:19:39,159
Każdego ranka.

448
00:19:54,039 --> 00:19:57,320
Dr Macedo,

449
00:19:58,200 --> 00:20:02,480
co za niespodzianka. Po co się
płopotałeś?

450
00:20:00,600 --> 00:20:04,240
Sprawa była dla mnie zamknięta.

451
00:20:02,480 --> 00:20:06,320
samo.

452
00:20:04,240 --> 00:20:07,400
Przyszłabym nawet skifem.

453
00:20:06,320 --> 00:20:11,480
>> Moja ogromna radość, ale

454
00:20:07,400 --> 00:20:14,080
>> Horacy mówił o desipere loco. Słodkie

455
00:20:11,480 --> 00:20:15,360
jest szaleństwo w odpowiednim czasie.

456
00:20:14,080 --> 00:20:17,400
>> Twój egzemplarz jest już odłożony, z

457
00:20:15,360 --> 00:20:20,120
dedykacją i wszystkim. Miałem go jutro
zabrać.

458
00:20:17,400 --> 00:20:23,640
>> Jestem tutaj, żeby go osobiście
odebrać.

459
00:20:20,120 --> 00:20:23,640
>> Tylko minutkę.

460
00:20:32,280 --> 00:20:36,400
Witaj, Emo. Jak się masz?

461
00:20:34,240 --> 00:20:37,600
>> Dobrze. A ty? Zadowolony?

462
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
>> Ten młody człowiek daje mi tylko

463
00:20:37,600 --> 00:20:41,760
satysfakcję w życiu.

464
00:20:39,360 --> 00:20:45,520
>> Znałeś już moje dzieci?

465
00:20:41,760 --> 00:20:48,200
Vera, Luiz.

466
00:20:45,520 --> 00:20:50,120
Chcę, żebyście poznali doktora Macedo
Alvesa.

467
00:20:48,200 --> 00:20:51,919
Panie doktorze Macedo, oprócz całego
uczuciu, które

468
00:20:50,120 --> 00:20:55,039
zawsze nam okazywał, jest jednym z
naszych

469
00:20:51,919 --> 00:20:55,640
najlepszych klientów, prezesem Sunabra
Sul.

470
00:20:55,039 --> 00:20:56,679
Sul.

471
00:20:55,640 --> 00:20:57,480
>> Bardzo mi miło.

472
00:20:56,679 --> 00:21:02,240
>> Przyjemność,

473
00:20:57,480 --> 00:21:02,240
>> ładne dzieciaki, Emo. Do przodu.

474
00:21:05,840 --> 00:21:09,880
>> Proszę. Oprócz odręcznej dedykacji,

475
00:21:07,799 --> 00:21:13,640
dedykacja wydrukowana ku pamięci
pani Gertrudes.

476
00:21:09,880 --> 00:21:13,640
pamięci pani Gertrudes.

477
00:21:19,919 --> 00:21:23,679
>> Przyszedłem tylko pogratulować i
odebrać

478
00:21:21,919 --> 00:21:25,559
tom.

479
00:21:23,679 --> 00:21:30,480
Do zobaczenia, Emo.

480
00:21:25,559 --> 00:21:30,480
>> Do zobaczenia. Jak zdrowie?

481
00:21:30,520 --> 00:21:38,559
>> Miło mi było was poznać.

482
00:21:33,440 --> 00:21:38,559
Odprowadź mnie do samochodu, GG.
Witaj,

483
00:21:38,670 --> 00:22:03,640
[Muzyka]

484
00:22:01,919 --> 00:22:06,600
Macedo.

485
00:22:03,640 --> 00:22:11,279
Słyszałem, że teraz zajmujesz się
krytyką literacką.

486
00:22:06,600 --> 00:22:15,760
>> Czarna owca zawsze pozostanie czarną
owcą.

487
00:22:11,279 --> 00:22:17,279
Powiedz mi o João Carlosie, jak on się
ma?

488
00:22:15,760 --> 00:22:18,720
Czyż nie jest operowany w Stanach
Zjednoczonych?

489
00:22:17,279 --> 00:22:20,679
Zjednoczonych.

490
00:22:18,720 --> 00:22:25,279
>> Otrzymaliśmy połączenie
międzynarodowe jeszcze

491
00:22:20,679 --> 00:22:27,760
dziś rano. Zostało mu kilka dni.

492
00:22:25,279 --> 00:22:31,760
Tak,

493
00:22:27,760 --> 00:22:31,760
pętla się zaciska.

494
00:22:32,600 --> 00:22:37,919
>> Do widzenia, Alfredo. Pozdrów Martę i

495
00:22:36,039 --> 00:22:42,120
napisz dobrą recenzję dla Gé.

496
00:22:37,919 --> 00:22:42,120
>> Spokojnie, on ma talent.

497
00:22:51,159 --> 00:22:58,320
>> Jeśli możesz, przyjdź jutro na kolację.

498
00:22:53,360 --> 00:23:02,320
Potem, o zwykłej porze, odwiedzasz
swoją matkę?

499
00:22:58,320 --> 00:23:02,320
swoją matkę?

500
00:23:02,440 --> 00:23:04,559
>> Tak,

501
00:23:02,919 --> 00:23:05,880
>> Ona czuje się lepiej.

502
00:23:04,559 --> 00:23:08,720
>> Trochę.

503
00:23:05,880 --> 00:23:11,200
>> Przekaż jej pozdrowienia. Bardzo dziękuję za

504
00:23:08,720 --> 00:23:12,200
wszystko. W moim imieniu i w imieniu

505
00:23:11,200 --> 00:23:13,559
Gertrudy.

506
00:23:12,200 --> 00:23:15,960
>> Ach, doktorze Macedo.

507
00:23:13,559 --> 00:23:18,000
>> I jeszcze jedno, czekałem na

508
00:23:15,960 --> 00:23:20,159
odpowiednią okazję, żeby ci to powiedzieć.

509
00:23:18,000 --> 00:23:22,480
Dziś wydaje mi się dniem znaczącym i

510
00:23:20,159 --> 00:23:25,120
odpowiednim.

511
00:23:22,480 --> 00:23:26,880
Nigdy nic ci nie dałem, Gjé.

512
00:23:25,120 --> 00:23:30,120
Wszystko, co ci zapewniłem, było

513
00:23:26,880 --> 00:23:33,320
prezentem dla mnie samego.

514
00:23:30,120 --> 00:23:33,320
Dobranoc,

515
00:23:48,480 --> 00:23:53,600
szczera debata na temat Black

516
00:23:50,279 --> 00:23:56,080
Power, tez Car Michaela, R.

517
00:23:53,600 --> 00:23:59,640
Browna i innych, niemal przedłużenie

518
00:23:56,080 --> 00:24:01,520
tego, czego Genê szukał w Lencor. I

519
00:23:59,640 --> 00:24:03,200
nie bój się, wygarnij wszystko. Ja

520
00:24:01,520 --> 00:24:04,200
mam dobre kontakty.

521
00:24:03,200 --> 00:24:06,039
>> Jeśli wpadnę na jakiś pomysł,

522
00:24:04,200 --> 00:24:07,679
>> zadzwoń do mnie. Może będę mógł

523
00:24:06,039 --> 00:24:12,760
pomóc, co?

524
00:24:07,679 --> 00:24:12,760
telefon. Będę czekał. Jasne.

525
00:24:23,440 --> 00:24:30,000
>> Zawsze w nieoczekiwany sposób. Spadł

526
00:24:25,120 --> 00:24:34,120
z nieba. Tak. Uhm. Jestem aniołem poganinem.

527
00:24:30,000 --> 00:24:34,120
Dziś przyszedłem po twój autograf.

528
00:24:37,440 --> 00:24:40,440
>> Cześć.

529
00:24:41,200 --> 00:24:44,200
>> Cześć.

530
00:24:44,500 --> 00:24:47,670
[Aplauz]

531
00:24:52,760 --> 00:24:57,000
Chcę poinformować, że przeczytałem

532
00:24:54,880 --> 00:24:57,919
całe "Podziemne ptaki".

533
00:24:57,000 --> 00:24:58,990
>> Podobało się?

534
00:24:57,919 --> 00:25:02,159
>> Uhm.

535
00:24:58,990 --> 00:25:04,600
[Muzyka]

536
00:25:02,159 --> 00:25:05,600
>> Jorge, francuski attaché kulturalny

537
00:25:04,600 --> 00:25:07,140
chce cię poznać.

538
00:25:05,600 --> 00:25:15,159
>> Zaraz pójdę.

539
00:25:07,140 --> 00:25:17,840
[Muzyka]

540
00:25:15,159 --> 00:25:20,679
Jaką latorośl zwiastujesz u stóp

541
00:25:17,840 --> 00:25:23,360
akrylowego, zakrwawionego żłobu?

542
00:25:20,679 --> 00:25:27,520
Uważaj, Herod i jego magowie czają

543
00:25:23,360 --> 00:25:29,960
się w kanałach morderczej metropolii.

544
00:25:27,520 --> 00:25:31,039
Podoba mi się, ale nie rozumiem.

545
00:25:29,960 --> 00:25:33,320
>> Załatwiłeś tam w agencji

546
00:25:31,039 --> 00:25:34,880
>> dwie reklamy, tylko w przyszłym miesiącu.

547
00:25:33,320 --> 00:25:37,480
>> Jorge,

548
00:25:34,880 --> 00:25:38,320
>> już idę. Gdzie się wybierasz

549
00:25:37,480 --> 00:25:40,679
stąd?

550
00:25:38,320 --> 00:25:44,559
>> Nie wiem. A ty?


551
00:25:40,679 --> 00:25:46,520
>> W akwarium spotkasz przyjaznych ludzi.

552
00:25:44,559 --> 00:25:50,240
>> Zaprasza mnie

553
00:25:46,520 --> 00:25:50,240
>> na 11:00 tam.

554
00:25:50,360 --> 00:25:54,159
na 11:00 tam.

555
00:25:55,159 --> 00:25:59,840
Cóż, to ja powinienem się bać, a nie

556
00:25:57,000 --> 00:26:02,919
ty. Wiesz, mogą mówić, co chcą,

557
00:25:59,840 --> 00:26:04,320
że mam czarny ping, że

558
00:26:02,919 --> 00:26:07,039
mają nawet seksualne fetysze, nie

559
00:26:04,320 --> 00:26:09,880
przeszkadzają mi. Wystarczy, że wiesz, że mnie

560
00:26:07,039 --> 00:26:12,200
lubisz, to wszystko.

561
00:26:09,880 --> 00:26:13,960
>> I przechodzę przez ból.

562
00:26:12,200 --> 00:26:16,799
>> Chciałbym wiedzieć, jak bardzo to słowo

563
00:26:13,960 --> 00:26:18,120
ci pasuje jako zasłona dymna.

564
00:26:16,799 --> 00:26:20,640
>> Dlaczego więc nie chcę się z tobą

565
00:26:18,120 --> 00:26:24,120
ujawniać? Bo jestem starszy.

566
00:26:20,640 --> 00:26:24,120
>> Dużo starsza.

567
00:26:26,200 --> 00:26:30,200
>> Mieliśmy szczęście

568
00:26:28,440 --> 00:26:31,520
i byli prawie wszyscy zaproszeni z

569
00:26:30,200 --> 00:26:33,080
listy.

570
00:26:31,520 --> 00:26:35,760
Tak,

571
00:26:33,080 --> 00:26:37,840
było dużo ludzi. Dziękuję za twoje

572
00:26:35,760 --> 00:26:38,360
wpływy, twoje telefony, twoje

573
00:26:37,840 --> 00:26:42,480
kartki.

574
00:26:38,360 --> 00:26:42,480
>> Dziś nie przyjmuję prowokacji.

575
00:26:54,960 --> 00:26:58,000
>> Dziękuję za podwiezienie.

576
00:26:56,480 --> 00:26:59,640
>> Jeśli chcesz, przyjdź po mnie później.

577
00:26:58,000 --> 00:27:03,360
>> Nie, muszę załatwić kilka

578
00:26:59,640 --> 00:27:03,360
spraw. Może to potrwać.

579
00:27:15,080 --> 00:27:20,120
>> A co do tego, o czym rozmawialiśmy, chcę

580
00:27:17,080 --> 00:27:22,360
powiedzieć tylko dwa słowa. Boję się

581
00:27:20,120 --> 00:27:24,120
siebie, ciebie i całej sytuacji. Nie

582
00:27:22,360 --> 00:27:26,000
wiem, czy dlatego, że jestem czarna, a ty biała z powodu

583
00:27:24,120 --> 00:27:27,679
twojej pozycji, czy dlatego, że jestem starsza od

584
00:27:26,000 --> 00:27:29,399
ciebie. Nie wiem. Jestem pewna tylko mojego

585
00:27:27,679 --> 00:27:31,000
strachu. Lubię cię jako mężczyznę, jako

586
00:27:29,399 --> 00:27:33,039
syna lub jako gigolo. Przysięgam, że nawet nie wiem,

587
00:27:31,000 --> 00:27:34,600
czy lubię. Może działam, Boże

588
00:27:33,039 --> 00:27:36,240
Święty, jak podły drań, który bez

589
00:27:34,600 --> 00:27:37,640
innych wyjść okradł portfel umierającego

590
00:27:36,240 --> 00:27:39,440
przyjaciela. A to małe stworzenie wewnątrz jest

591
00:27:37,640 --> 00:27:40,640
tak zdezorientowane, że całkowicie mnie myli.

592
00:27:39,440 --> 00:27:44,760
Czy kiedykolwiek czułam prawdziwą miłość?

593
00:27:40,640 --> 00:27:47,919
Już nic nie wiem.

594
00:27:44,760 --> 00:27:47,919
Dobranoc

595
00:27:54,399 --> 00:27:58,750
bo dzień nadejdzie.

596
00:27:58,000 --> 00:28:01,090
[Muzyka]

597
00:27:58,750 --> 00:28:04,200
[Brawa]

598
00:28:01,090 --> 00:28:04,200
[Muzyka]

599
00:28:04,640 --> 00:28:07,640
ami

600
00:28:07,780 --> 00:28:10,839
[Muzyka]

601
00:28:11,919 --> 00:28:15,880
>> O, nie widziałem cię. Siadaj,

602
00:28:14,760 --> 00:28:18,399
Rubens, to twój Jorge.

603
00:28:15,880 --> 00:28:21,640
>> Witam, miło mi. Nie zaczynać.

604
00:28:18,399 --> 00:28:21,640
>> Chyba tak.

605
00:28:22,720 --> 00:28:25,799
>> Opłata za obsługę to whisky, którą

606
00:28:24,240 --> 00:28:28,799
wypiłem. OK. Cześć.

607
00:28:25,799 --> 00:28:28,799
>> Cześć.

608
00:28:28,840 --> 00:28:34,840
>> Mogło się zrobić

609
00:28:31,600 --> 00:28:34,840
bardzo nudno.

610
00:28:35,159 --> 00:28:37,399
>> Dajesz nam powód.

611
00:28:36,480 --> 00:28:39,039
>> Cześć.

612
00:28:37,399 --> 00:28:40,100
>> Do życia.

613
00:28:39,039 --> 00:28:43,960
>> Cześć.

614
00:28:40,100 --> 00:28:44,600
[Muzyka]

615
00:28:43,960 --> 00:28:45,919
>> Whisky.

616
00:28:44,600 --> 00:28:48,919
>> Uhm. Chcesz łyk?

617
00:28:45,919 --> 00:28:49,600
>> Nie. Zamówię szklankę. Hej, Zezinho,

618
00:28:48,919 --> 00:28:52,519
ty jesteś

619
00:28:49,600 --> 00:28:55,320
>> Nie. Nawet nie wiem, czy ma na imię

620
00:28:52,519 --> 00:28:56,080
Zé. Przynieś czystą szklankę i więcej lodu.
Soda.

621
00:28:55,320 --> 00:28:58,880
Nie trzeba.

622
00:28:56,080 --> 00:29:00,679
>> Szczęście. Teraz ja

623
00:28:58,880 --> 00:29:02,000
>> nie mogę pić alkoholu.

624
00:29:00,679 --> 00:29:03,080
>> Dlaczego?

625
00:29:02,000 --> 00:29:05,279
>> Zakręciło mi się w głowie.

626
00:29:03,080 --> 00:29:07,550
>> Ile dystansu

627
00:29:05,279 --> 00:29:09,240
>> i twoi przyjaciele?

628
00:29:07,550 --> 00:29:11,159
[Muzyka]

629
00:29:09,240 --> 00:29:12,919
>> Masz z nią romans?

630
00:29:11,159 --> 00:29:15,799
>> To dziewczyna mojego przyjaciela.

631
00:29:12,919 --> 00:29:19,000
Powinien tu być. Zaraz się pojawi.

632
00:29:15,799 --> 00:29:20,200
>> Oby umarł.

633
00:29:19,000 --> 00:29:23,259
Ty

634
00:29:20,200 --> 00:29:23,259
[Muzyka]

635
00:29:23,440 --> 00:29:25,559
ciągle mnie zawstydzasz, nigdy nie wiem,

636
00:29:25,000 --> 00:29:26,919
co powiedzieć.

637
00:29:25,559 --> 00:29:28,200
>> Nic nie mów, nikt nie musi nic

638
00:29:26,919 --> 00:29:30,600
mówić.

639
00:29:28,200 --> 00:29:32,480
>> Muszę porozmawiać, pytać o różne

640
00:29:30,600 --> 00:29:33,960
rzeczy, bo inaczej dostanę świra. O co

641
00:29:32,480 --> 00:29:35,200
zwykle pytają cię chłopcy?

642
00:29:33,960 --> 00:29:37,919
>> O wiele rzeczy.

643
00:29:35,200 --> 00:29:39,799
>> Na przykład,

644
00:29:37,919 --> 00:29:42,039
>> czy byłem w Kopenhadze,

645
00:29:39,799 --> 00:29:44,039
>> co jeszcze?

646
00:29:42,039 --> 00:29:44,720
>> Czy znam zasady krykieta?

647
00:29:44,039 --> 00:29:47,399
>> Co jeszcze?

648
00:29:44,720 --> 00:29:51,640
>> Czy wiem, jak jeść japońskie jedzenie,

649
00:29:47,399 --> 00:29:51,640
>> co jeszcze? Czy jestem dziewicą,

650
00:29:51,760 --> 00:29:54,200
>> naprawdę nie pociąga mnie ten typ

651
00:29:53,200 --> 00:29:56,399
pytania.

652
00:29:54,200 --> 00:29:57,360
>> Dlaczego? Nie chciałabyś wiedzieć,

653
00:29:56,399 --> 00:29:58,720
czy jestem dziewicą?

654
00:29:57,360 --> 00:30:00,120
>> Nie, nie o to chodzi. Nie jestem

655
00:29:58,720 --> 00:30:04,559
zainteresowany wiedzą, czy znasz

656
00:30:00,120 --> 00:30:04,559
zasady krykieta, czy umiesz jeść po
japońsku.

657
00:30:05,039 --> 00:30:07,279
>> Umiesz tańczyć i

658
00:30:06,480 --> 00:30:09,780
>> trochę.

659
00:30:07,279 --> 00:30:13,039
>> Więc musisz ćwiczyć. Chodź.

660
00:30:09,780 --> 00:30:13,039
[Muzyka]

661
00:30:16,559 --> 00:30:24,360
Now you're strange.

662
00:30:20,559 --> 00:30:28,039
How the we

663
00:30:24,360 --> 00:30:28,039
now the

664
00:30:28,430 --> 00:30:33,010
[Muzyka]

665
00:30:32,200 --> 00:30:40,640
[Oklaski]

666
00:30:33,010 --> 00:30:41,640
[Muzyka]

667
00:30:40,640 --> 00:30:45,250
próbować?

668
00:30:41,640 --> 00:30:53,760
>> Co się stało? Już ci mówię.

669
00:30:45,250 --> 00:30:56,840
[Muzyka]

670
00:30:53,760 --> 00:30:56,840
Co się stało?

671
00:30:56,960 --> 00:31:01,880
Moi rodzice tu są. Niesamowite. Jak to

672
00:30:59,960 --> 00:31:03,360
się stało?

673
00:31:01,880 --> 00:31:05,279
Chyba tylko przez układ z tamtą

674
00:31:03,360 --> 00:31:07,240
zagraniczną parą.

675
00:31:05,279 --> 00:31:10,279
>> Nie dogadujecie się? Mieszkam sam od

676
00:31:07,240 --> 00:31:11,960
ponad roku.

677
00:31:10,279 --> 00:31:15,440
>> Jeśli chcesz, możemy iść gdzie indziej.

678
00:31:11,960 --> 00:31:17,840
>> Zostańmy tutaj.

679
00:31:15,440 --> 00:31:19,810
>> Wstali.

680
00:31:17,840 --> 00:31:21,799
Chyba idą.

681
00:31:19,810 --> 00:31:23,679
[Muzyka]

682
00:31:21,799 --> 00:31:25,639
Idą w naszą stronę. Czego oni chcą?

683
00:31:23,679 --> 00:31:27,720
oni chcą?

684
00:31:25,639 --> 00:31:30,039
Nie odwracajcie się.

685
00:31:27,720 --> 00:31:34,120
Patrzcie tylko na mnie.

686
00:31:30,039 --> 00:31:35,880
W moje oczy, głęboko w moje oczy.

687
00:31:34,120 --> 00:31:37,919
[Oklaski]

688
00:31:35,880 --> 00:31:42,360
Teraz z czarnymi.

689
00:31:37,919 --> 00:31:42,360
Nigdy nie myślałem, że tak nisko upadnę.

690
00:31:49,480 --> 00:31:53,000
>> Właśnie usłyszeliśmy szanowną

691
00:31:51,120 --> 00:31:55,440
matkę, panią Deláidię Fonseca

692
00:31:53,000 --> 00:31:58,120
Marcondes Lima. Obok niej w tym akcie,

693
00:31:55,440 --> 00:32:00,919
Senor Nelson Alves Marcondes Lima, jej

694
00:31:58,120 --> 00:32:02,320
zaszczycony mąż, mój ojciec.

695
00:32:00,919 --> 00:32:05,799
Tradycyjna rodzina z São Paulo

696
00:32:02,320 --> 00:32:07,080
w towarzystwie

697
00:32:05,799 --> 00:32:11,080
Nie przejąłeś się tą agresją,

698
00:32:07,080 --> 00:32:11,919
Shinfre? Trochę.

699
00:32:11,080 --> 00:32:14,000
>> Ale czego oczekiwałeś, że powie w

700
00:32:11,919 --> 00:32:14,760
chwili gniewu? Że jesteś

701
00:32:14,000 --> 00:32:16,639
Był żółty?

702
00:32:14,760 --> 00:32:19,639
>> Myślisz, że to tylko z nienawiści?

703
00:32:16,639 --> 00:32:19,639
>> Jasne.

704
00:32:20,840 --> 00:32:23,840
>> Przepraszam.

705
00:32:23,919 --> 00:32:27,279
>> Bzdura.

706
00:32:25,679 --> 00:32:29,799
W głębi duszy to na tatę jestem zły,

707
00:32:27,279 --> 00:32:33,600
nie na nią. Zaszył się w starym fraku

708
00:32:29,799 --> 00:32:35,000
w szafie, z naftaliną i wszystkim.

709
00:32:33,600 --> 00:32:39,360
Mama z fortuną, którą odziedziczyła,

710
00:32:35,000 --> 00:32:42,679
zawsze nim pomiatała. Biedny diabeł.

711
00:32:39,360 --> 00:32:42,679
Chcę więcej.

712
00:32:45,120 --> 00:32:49,000
>> Cześć, możemy się dosiąść?

713
00:32:46,960 --> 00:32:51,279
>> Jasne. Senorita Cristina, moi przyjaciele

714
00:32:49,000 --> 00:32:53,360
Eliana Ben. Asystent.

715
00:32:51,279 --> 00:32:56,120
>> Cześć, jak się masz?

716
00:32:53,360 --> 00:32:57,279
Ja...

717
00:32:56,120 --> 00:32:59,159
...znam cię, tylko nie wiem skąd.

718
00:32:57,279 --> 00:33:00,080
>> Może z filmu. Pracuję w telewizji.

719
00:32:59,159 --> 00:33:01,799
>> Ach, to pewnie to.

720
00:33:00,080 --> 00:33:03,799
>> Szkoda, że nie mogłaś przyjść na

721
00:33:01,799 --> 00:33:04,639
premierę twojego fajnego filmu. Tylko

722
00:33:03,799 --> 00:33:05,720
ludzie w wykrochmalonych kołnierzykach.

723
00:33:04,639 --> 00:33:08,200
>> Fajnie, prawda, Jorge?

724
00:33:05,720 --> 00:33:10,799
>> Podobało mi się. Dużo sprzedałem.

725
00:33:08,200 --> 00:33:12,840
>> Jeśli chcecie, możecie po prostu

726
00:33:10,799 --> 00:33:14,279
zamówić drinki.

727
00:33:12,840 --> 00:33:16,240
>> Kiedy Gom się pojawi. Assis pojawił

728
00:33:14,279 --> 00:33:17,600
się dziś z dobrymi wieściami, ale nie

729
00:33:16,240 --> 00:33:19,679
wiem, jak zareagujesz. Nigdy nie

730
00:33:17,600 --> 00:33:20,399
wiadomo. Ma tam studiować. Niedługo.

731
00:33:19,679 --> 00:33:21,799
>> Rel.

732
00:33:20,399 --> 00:33:23,519
>> Tak.

733
00:33:21,799 --> 00:33:24,880
Czytałeś już manifest 10 czarnoskórych

734
00:33:23,519 --> 00:33:28,279
studentów prawa z uniwersytetu w São

735
00:33:24,880 --> 00:33:30,039
Paulo? Wydali go wczoraj. Teza, w

736
00:33:28,279 --> 00:33:33,039
skrócie, jest taka, że nie ma tu rasizmu

737
00:33:30,039 --> 00:33:34,960
prawnego, ale jest faktyczny. Tylko

738
00:33:33,039 --> 00:33:36,880
nie rozumiem, po co gadać o tym w

739
00:33:34,960 --> 00:33:39,120
klubie nocnym. Bo cię potrzebują, u

740
00:33:36,880 --> 00:33:40,559
licha? Nie rozumiesz, że ten dokument

741
00:33:39,120 --> 00:33:42,679
może być rodzajem lontu?

742
00:33:40,559 --> 00:33:44,360
?

743
00:33:42,679 --> 00:33:46,240
Wszystkie bomby do tej pory wybuchały

744
00:33:44,360 --> 00:33:49,399
tylko nad nami. Tym razem będzie

745
00:33:46,240 --> 00:33:51,279
inaczej, jestem pewien.

746
00:33:49,399 --> 00:33:53,080
Zawsze ta sama gadka, inaczej, w

747
00:33:51,279 --> 00:33:55,240
czym? Nigdy nie przestaniesz być

748
00:33:53,080 --> 00:33:56,399
romantyczny. Starzejesz się i się nie

749
00:33:55,240 --> 00:33:58,000
uczysz. Nigdy nie słyszałem o ruchu

750
00:33:56,399 --> 00:33:58,919
eskwilińskim z 20 osobami, Chryste. Chyba

751
00:33:58,000 --> 00:34:00,200
dla estetyki.

752
00:33:58,919 --> 00:34:01,880
>> Dlaczego tylko 20 osób?

753
00:34:00,200 --> 00:34:03,080
>> 10 z wydziału prawa, my

754
00:34:01,880 --> 00:34:05,159
czterech i jeszcze z pięć, sześć,

755
00:34:03,080 --> 00:34:06,760
których złapiemy za jaja w Cis.

756
00:34:05,159 --> 00:34:07,519
Jestem zmęczony byciem bestialsko

757
00:34:06,760 --> 00:34:09,560
wykorzystywanym, rozumiesz?

758
00:34:07,519 --> 00:34:11,280
>> Jasne, tak jak cię wykorzystuje druga

759
00:34:09,560 --> 00:34:13,040
strona. >> Kurde, jestem używany za

760
00:34:11,280 --> 00:34:14,599
odrobinę dobrobytu. Słuchaj, zawsze

761
00:34:13,040 --> 00:34:16,280
musiałem jeść chleb upieczony przez

762
00:34:14,599 --> 00:34:17,960
diabła, żeby przeżyć. A jeśli prawie

763
00:34:16,280 --> 00:34:19,280
udało mi się teraz dorwać do ciasta,

764
00:34:17,960 --> 00:34:20,800
to dlatego, że studiowałem, starałem

765
00:34:19,280 --> 00:34:22,639
się, poniżałem, łykałem ropuchy

766
00:34:20,800 --> 00:34:25,000
takich rozmiarów. Łykam ropuchę od

767
00:34:22,639 --> 00:34:28,240
ósmej rano do pory spania

768
00:34:25,000 --> 00:34:29,480
codziennie. 365 dni. I po co? Po co?

769
00:34:28,240 --> 00:34:31,320
Po co? Pytam.

770
00:34:29,480 --> 00:34:33,480
>> Ma te same cele co wy, to samo

771
00:34:31,320 --> 00:34:34,800
przekonanie. A jeśli nie zgadzam się

772
00:34:33,480 --> 00:34:36,079
co do możliwego momentu i drogi,

773
00:34:34,800 --> 00:34:37,440
która nas zaprowadzi do Rzymu, to

774
00:34:36,079 --> 00:34:39,960
dlatego, że ma również bardziej niż

775
00:34:37,440 --> 00:34:41,520
ważne powody, które dobrze znacie.

776
00:34:39,960 --> 00:34:42,839
Mówiliśmy o tym ponad 1000 razy, a

777
00:34:41,520 --> 00:34:43,119
poza tym dobrze znacie kursy,

778
00:34:42,839 --> 00:34:44,599
wykłady i zajęcia, które prowadziłem.

779
00:34:43,119 --> 00:34:46,800
Nadal prowadzę. >> Nie można

780
00:34:44,599 --> 00:34:48,800
przedstawiać sprawy w kategoriach

781
00:34:46,800 --> 00:34:50,280
indywidualnych i nie interesuje mnie,

782
00:34:48,800 --> 00:34:54,040
że ktoś tam szuka pracy, uczy się tak

783
00:34:50,280 --> 00:34:54,040
jak ja. Ale nie każdy ma matkę chrzestną

784
00:35:06,119 --> 00:35:11,000
w życiu, Jorge. Dobranoc. Dobranoc.

785
00:35:07,839 --> 00:35:11,000
>> Dobranoc.

786
00:35:11,040 --> 00:35:14,040
>> Dziękuję.

787
00:35:15,240 --> 00:35:18,359
>> Źle zrobiłem.

788
00:35:16,320 --> 00:35:19,200
>> Nie miej teraz poczucia winy.

789
00:35:18,359 --> 00:35:22,200
>> Tylko tyle?

790
00:35:19,200 --> 00:35:22,200
>> Tylko.

791
00:35:22,920 --> 00:35:28,280
>> Powiedz coś innego.

792
00:35:25,280 --> 00:35:28,280
>> 33.

793
00:35:48,599 --> 00:35:54,480
Triolão, oferuj tę ziemię

794
00:35:50,480 --> 00:35:54,480
blondynce, bo jest bardzo ładna.

795
00:36:01,119 --> 00:36:07,079
To jest [ __ ] 100%. Good night i

796
00:36:04,079 --> 00:36:07,839
dobranoc dla was.

797
00:36:07,079 --> 00:36:09,359
>> Dziękuję.

798
00:36:07,839 --> 00:36:10,760
>> Chciałbym zrobić długi spacer.

799
00:36:09,359 --> 00:36:12,119
Nogi są trochę zawrotne. Potem

800
00:36:10,760 --> 00:36:15,119
weźmiemy taksówkę, zabiorę cię.

801
00:36:12,119 --> 00:36:15,119
>> Jasne?

802
00:36:26,760 --> 00:36:30,880
>> Przepraszam za chamstwo, ale krew mnie

803
00:36:28,280 --> 00:36:34,240
zalała. Glu, glu, glu.

804
00:36:30,880 --> 00:36:34,240
>> Jaki jest problem?

805
00:36:34,560 --> 00:36:37,760
Dlaczego tak bardzo się wszystkiego boisz?

806
00:36:36,440 --> 00:36:39,040
>> Boję?

807
00:36:37,760 --> 00:36:40,839
Tak, czasami wyglądasz jak zwierzę

808
00:36:39,040 --> 00:36:41,720
osaczone, zapędzone w kąt.

809
00:36:40,839 --> 00:36:44,720
>> Tak myślisz?

810
00:36:41,720 --> 00:36:44,720
>> Uhm.

811
00:36:49,520 --> 00:36:52,800
>> Hej, Jorge,

812
00:36:53,480 --> 00:37:01,040
chodźcie, podwiozę was.

813
00:36:56,960 --> 00:37:01,040
>> Lepiej przyjmijmy podwózkę.

814
00:37:24,510 --> 00:37:31,520
[Muzyka]

815
00:37:27,240 --> 00:37:31,520
Senora Emo, Senhorito Cristino,

816
00:37:31,680 --> 00:37:34,280
>> gdzie mieszkasz? Chodź, Cristina.

817
00:37:33,440 --> 00:37:38,520
>> Słucham?

818
00:37:34,280 --> 00:37:38,520
>> Ach, dobrze znam tę dzielnicę.

819
00:37:40,270 --> 00:37:53,890
[Muzyka]

820
00:37:50,839 --> 00:37:58,760
>> Dziękuję za podwózkę.

821
00:37:53,890 --> 00:38:00,280
[Muzyka]

822
00:37:58,760 --> 00:38:01,510
Ciao.

823
00:38:00,280 --> 00:38:03,500
[Muzyka]

824
00:38:01,510 --> 00:38:04,080
[Oklaski]

825
00:38:03,500 --> 00:38:12,800
[Muzyka]

826
00:38:04,080 --> 00:38:15,960
[Oklaski]

827
00:38:12,800 --> 00:38:16,760
>> Ładna ona. Nie,

828
00:38:15,960 --> 00:38:19,330
>> dziewczyna.

829
00:38:16,760 --> 00:38:21,119
>> Tak.

830
00:38:19,330 --> 00:38:22,079
[Oklaski]

831
00:38:21,119 --> 00:38:24,160
>> Najpierw mówi, że ma pilne spotkanie

832
00:38:22,079 --> 00:38:26,079
ze znajomymi.

833
00:38:24,160 --> 00:38:28,599
Potem mówią o dramatycznych,

834
00:38:26,079 --> 00:38:31,800
strasznych rzeczach. Wracam do domu,

835
00:38:28,599 --> 00:38:34,040
próbuję zasnąć, ale nie mogę. Wracam

836
00:38:31,800 --> 00:38:35,560
pod klub, stoję tam, cała

837
00:38:34,040 --> 00:38:38,359
zmartwiona idiotkami i

838
00:38:35,560 --> 00:38:42,400
łajdakami, którzy przechodzą. A on tam

839
00:38:38,359 --> 00:38:42,400
w środku, w najlepsze sobie podrywa.

840
00:38:43,520 --> 00:38:47,570
Ona już wsiada do windy. Możemy

841
00:38:45,240 --> 00:38:49,000
iść?

842
00:38:47,570 --> 00:38:50,440
[Muzyka]

843
00:38:49,000 --> 00:38:52,560
Jasne.

844
00:38:50,440 --> 00:38:55,720
>> Możesz się przejechać, albo nie.

845
00:38:52,560 --> 00:38:55,720
>> Jak chcesz.

846
00:39:02,180 --> 00:39:08,280
[Muzyka]

847
00:39:04,119 --> 00:39:08,280
Zepsułem niezły numerek, co?

848
00:39:08,640 --> 00:39:11,480
>> Nie fair jest tuczyć prosiaczka,

849
00:39:10,079 --> 00:39:12,560
żeby byle krówka spędziła z nim

850
00:39:11,480 --> 00:39:14,240
święta Bożego Narodzenia. Nie.

851
00:39:12,560 --> 00:39:16,880
>> Co?

852
00:39:14,240 --> 00:39:20,160
>> Pinda moyangaba? Nie rozumiem.

853
00:39:16,880 --> 00:39:21,520
>> Pinda moyangaba, flunflas, abacadabra.

854
00:39:20,160 --> 00:39:22,680
Spójrz, dostojny pasażerze, na piękny

855
00:39:21,520 --> 00:39:23,920
typ, który pan ma obok siebie. Jednak,

856
00:39:22,680 --> 00:39:28,200
uwierz mi, prawie umarła na zapalenie

857
00:39:23,920 --> 00:39:31,160
oskrzeli. Uratował ją runotado.

858
00:39:28,200 --> 00:39:32,560
O rany,

859
00:39:31,160 --> 00:39:36,560
słuchaj, zatrzymaj się przy tamtych

860
00:39:32,560 --> 00:39:36,560
puszkach. Muszę się wysikać, nie

861
00:39:44,359 --> 00:39:47,740
wytrzymam. Zwiększ, zwiększ muzykę.

862
00:39:45,920 --> 00:39:51,170
Ona ma działanie moczopędne.

863
00:39:47,740 --> 00:39:51,170
[Muzyka]

864
00:39:53,000 --> 00:39:58,079
[Oklaski]

865
00:39:54,200 --> 00:40:00,480
>> Tak, widzę poruszającą się gwiazdę.

866
00:39:58,079 --> 00:40:02,240
To musi być sztuczny satelita, gołębie.

867
00:40:00,480 --> 00:40:03,640
>> Co?

868
00:40:02,240 --> 00:40:05,359
>> Wkrótce patrzenie w niebo nie będzie

869
00:40:03,640 --> 00:40:07,079
miało żadnego uroku.

870
00:40:05,359 --> 00:40:08,100
Wkrótce patrzenie w niebo nie będzie

871
00:40:07,079 --> 00:40:09,359
już poetyckie.

872
00:40:08,100 --> 00:40:10,960
[Muzyka]

873
00:40:09,359 --> 00:40:12,820
Gdybym tylko mógł się tam przemknąć

874
00:40:10,960 --> 00:40:14,070
do tej cholernej toalety.

875
00:40:12,820 --> 00:40:16,890
[Oklaski]

876
00:40:14,070 --> 00:40:17,830
[Muzyka]

877
00:40:16,890 --> 00:40:19,680
[Oklaski]

878
00:40:17,830 --> 00:40:20,270
[Muzyka]

879
00:40:19,680 --> 00:40:21,950
[Oklaski]

880
00:40:20,270 --> 00:40:24,800
[Muzyka]

881
00:40:21,950 --> 00:40:28,200
[Oklaski]

882
00:40:24,800 --> 00:40:28,200
>> Wygląda jak Amazonka.

883
00:40:30,810 --> 00:40:33,200
[Muzyka]

884
00:40:32,650 --> 00:40:33,330
[Oklaski]

885
00:40:33,200 --> 00:40:36,590
[Śmiech]

886
00:40:33,330 --> 00:40:36,590
[Muzyka]

887
00:40:37,730 --> 00:40:43,790
[Oklaski]

888
00:40:39,420 --> 00:40:43,790
[Śmiech]

889
00:40:46,160 --> 00:40:53,510
Przestań, Jorge. Chodź,

890
00:40:50,280 --> 00:40:55,040
Jorge. Chodźmy stąd.

891
00:40:53,510 --> 00:40:56,760
[Oklaski]

892
00:40:55,040 --> 00:40:58,520
>> No dalej, Amazonko.

893
00:40:56,760 --> 00:41:00,720
>> Ej, ty czarnuchu, idź ciągnąć swoją

894
00:40:58,520 --> 00:41:03,720
matkę, która jest w burdelu.

895
00:41:00,720 --> 00:41:03,720
Jorge,

896
00:41:10,920 --> 00:41:17,089
chodź.

897
00:41:13,030 --> 00:41:17,089
[Muzyka]

898
00:41:17,670 --> 00:41:26,659
[Oklaski]

899
00:41:18,160 --> 00:41:26,659
[Muzyka]

900
00:41:30,370 --> 00:41:33,480
[Muzyka]

901
00:42:15,700 --> 00:42:21,420
[Muzyka]

902
00:42:20,040 --> 00:42:24,479
Ty

903
00:42:21,420 --> 00:42:24,479
[Muzyka]

904
00:42:27,740 --> 00:42:31,490
[Muzyka]

905
00:42:33,650 --> 00:42:49,040
[Muzyka]

906
00:42:45,520 --> 00:42:53,839
chcesz w życiu.

907
00:42:49,040 --> 00:42:53,839
Nigdy nie marnuj czasu, jeśli czegoś chcesz.

908
00:42:56,350 --> 00:42:59,420
[Oklaski]

909
00:42:59,720 --> 00:43:05,040
>> Jak to tak szybko, to boli.

910
00:43:01,680 --> 00:43:06,200
>> Spóźnię się, mamo.

911
00:43:05,040 --> 00:43:10,280
>> Kto to będzie?

912
00:43:06,200 --> 00:43:10,280
>> Pewnie ktoś, żeby wyżebrać obiad.

913
00:43:15,760 --> 00:43:22,040
>> Cud, cud, Zefa.

914
00:43:19,000 --> 00:43:23,760
Kim jest twój bezczelny brat? Jeje, ty

915
00:43:22,040 --> 00:43:25,520
jesteś naprawdę nieznośny.

916
00:43:23,760 --> 00:43:26,880
>> Nie wstyd ci tak znikać na tak

917
00:43:25,520 --> 00:43:29,640
długo?

918
00:43:26,880 --> 00:43:31,359
>> Błogosławieństwo, mamo. Byłem bardzo zajęty

919
00:43:29,640 --> 00:43:34,599
pracą. Musiałem nawet podróżować do firmy.

920
00:43:31,359 --> 00:43:36,200
>> No, GG. Trzy miesiące podróży. Jeszcze

921
00:43:34,599 --> 00:43:37,160
w zeszłym tygodniu udzieliłeś wywiadu w TV,

922
00:43:36,200 --> 00:43:39,520
wiem o tym.

923
00:43:37,160 --> 00:43:41,040
>> Więc ledwo przyjechałem. Miałem 15

924
00:43:39,520 --> 00:43:42,400
problemów z wydaniem książki. Nie wysłałaś

925
00:43:41,040 --> 00:43:42,800
zaproszenia dla rodziny, ani książki, ani

926
00:43:42,400 --> 00:43:46,400
nic.

927
00:43:42,800 --> 00:43:46,400
>> Ale przyniosłem dzisiaj.

928
00:43:50,520 --> 00:43:53,000
>> Dzisiaj jesz obiad z siostrą, ja coś

929
00:43:52,000 --> 00:43:55,119
przyniosę.

930
00:43:53,000 --> 00:43:56,440
>> Nie, ale już zjadłem.

931
00:43:55,119 --> 00:43:57,680
Wypij kawę z Zefą później.

932
00:43:56,440 --> 00:43:58,240
>> Nie wiesz, że on nie je w domach

933
00:43:57,680 --> 00:44:01,760
biedaków?

934
00:43:58,240 --> 00:44:04,040
>> Daj spokój. Zostaw swojego brata w spokoju.

935
00:44:01,760 --> 00:44:05,440
Myślę, że on się nas wstydzi.

936
00:44:04,040 --> 00:44:07,440
>> Gdyby mamy tu nie było, to wiem, gdzie

937
00:44:05,440 --> 00:44:09,400
bym cię wysłała.

938
00:44:07,440 --> 00:44:11,119
>> Naprawdę nic nie chcesz zjeść? Omlet z

939
00:44:09,400 --> 00:44:13,040
groszkiem.

940
00:44:11,119 --> 00:44:15,200
>> Przysięgam na Boga, że już zjadłem.

941
00:44:13,040 --> 00:44:16,760
>> Dlaczego nie zaczekałeś, żeby zjeść tutaj?

942
00:44:15,200 --> 00:44:18,760
>> On już nigdy nie przyjdzie tu jeść. Mamo,

943
00:44:16,760 --> 00:44:21,520
>> nie denerwuj się, Zefa.

944
00:44:18,760 --> 00:44:24,680
>> Nie przejmuj się, mamo.

945
00:44:21,520 --> 00:44:26,960
>> Zefa czytała gazetę.

946
00:44:24,680 --> 00:44:28,520
Wszystko z tobą dobrze, prawda, synu?

947
00:44:26,960 --> 00:44:29,839
>> Jasne.

948
00:44:28,520 --> 00:44:32,040
W zeszłym miesiącu, przez zamieszanie, nie

949
00:44:29,839 --> 00:44:34,319
mogłem przynieść, więc połączyłem to z tym.

950
00:44:32,040 --> 00:44:38,319
Proszę.

951
00:44:34,319 --> 00:44:41,319
>> Czemu się tym przejmujesz?

952
00:44:38,319 --> 00:44:43,760
I tak nie będzie ci potrzebny.

953
00:44:41,319 --> 00:44:45,280
>> I tak nie będzie go brakowało.

954
00:44:43,760 --> 00:44:49,240
>> Nie lubię, gdy się przejmujesz

955
00:44:45,280 --> 00:44:49,240
ludźmi. Idę po kawę.

956
00:44:55,359 --> 00:45:00,680
>> Więc jak wszystko leci?

957
00:44:58,160 --> 00:45:01,960
>> Po staremu. P jak zawsze.

958
00:45:00,680 --> 00:45:04,720
I praca.

959
00:45:01,960 --> 00:45:08,680
>> Praca? Mówią, że jestem potrzebna na

960
00:45:04,720 --> 00:45:10,200
stanowisku. Nowi się zatrudniają,

961
00:45:08,680 --> 00:45:14,040
>> ale ci zatrudnieni po mnie mają się

962
00:45:10,200 --> 00:45:16,440
znacznie lepiej.

963
00:45:14,040 --> 00:45:18,000
>> Rozumiem.

964
00:45:16,440 --> 00:45:21,240
>> To ty miałeś szczęście.

965
00:45:18,000 --> 00:45:22,920
>> Szczęście, gówno prawda. Wiesz o tym.

966
00:45:21,240 --> 00:45:24,480
Spójrz na moje ręce. Spójrz, są

967
00:45:22,920 --> 00:45:26,319
odciskami od lizania tyłków. I to nie są

968
00:45:24,480 --> 00:45:27,920
ręce czyste jak u księdza, nie. Są brudne.

969
00:45:26,319 --> 00:45:29,280
Myślisz, że mnie to nie boli? Myślę, że

970
00:45:27,920 --> 00:45:31,280
czasem mam ochotę rzucić to wszystko w

971
00:45:29,280 --> 00:45:33,119
cholerę. Szczęście polega na tym, by nie

972
00:45:31,280 --> 00:45:34,640
myśleć w takich chwilach. Wolisz więc

973
00:45:33,119 --> 00:45:38,599
być wołem roboczym, być uczciwym w

974
00:45:34,640 --> 00:45:39,920
odosobnieniu, w braku uczestnictwa.

975
00:45:38,599 --> 00:45:41,400
>> Lepiej być upokorzonym w samochodzie

976
00:45:39,920 --> 00:45:42,640
jakiegoś gościa. Wolę być branym pod

977
00:45:41,400 --> 00:45:44,319
uwagę, żeby móc coś zrobić w procesie,

978
00:45:42,640 --> 00:45:45,760
choćby to było niewiele.

979
00:45:44,319 --> 00:45:48,920
Nie wiem, jak długo to myślenie ci

980
00:45:45,760 --> 00:45:48,920
pasuje.

981
00:45:57,680 --> 00:46:03,800
>> Dlaczego nie zjadłeś sałatki z buraków?

982
00:46:00,200 --> 00:46:03,800
Dobrze robi na krew.

983
00:46:07,960 --> 00:46:11,599
>> Wiesz, kto się pojawił, mimo że bardzo

984
00:46:09,520 --> 00:46:13,040
chory, na promocji książki? Ojciec

985
00:46:11,599 --> 00:46:16,319
chrzestny,

986
00:46:13,040 --> 00:46:19,680
>> doktor Macedo,

987
00:46:16,319 --> 00:46:21,440
święty człowiek. Jesteśmy mu wszystko

988
00:46:19,680 --> 00:46:23,319
winni za jego dobroć i zmarłej pani

989
00:46:21,440 --> 00:46:26,040
Gertrudzie.

990
00:46:23,319 --> 00:46:29,119
>> Przesłał pozdrowienia dla pani.

991
00:46:26,040 --> 00:46:32,119
>> Nigdy o nas nie zapomniał. Zawsze był

992
00:46:29,119 --> 00:46:34,200
dobrocią w osobie.

993
00:46:32,119 --> 00:46:35,359
>> Dobrze wiesz, co mu zawdzięczasz. Nie,

994
00:46:34,200 --> 00:46:37,079
synu.

995
00:46:35,359 --> 00:46:39,760
>> Kaprys milionera bez syna. Mamo,

996
00:46:37,079 --> 00:46:41,319
>> nie mów tak, Zerfo. Bóg karze.

997
00:46:39,760 --> 00:46:42,920
>> Ale idźmy dalej. Dlatego ona ma

998
00:46:41,319 --> 00:46:45,760
problem.

999
00:46:42,920 --> 00:46:47,240
>> Dobrze, pojawiaj się częściej, co? Czuj

1000
00:46:45,760 --> 00:46:48,079
się jak u siebie.

1001
00:46:47,240 --> 00:46:50,480
>> Powodzenia.

1002
00:46:48,079 --> 00:46:51,280
>> A ty uważaj na siebie.

1003
00:46:50,480 --> 00:46:53,760
>> Dlaczego mam uważać?

1004
00:46:51,280 --> 00:46:54,359
>> Bo inaczej zgnijesz doszczętnie.

1005
00:46:53,760 --> 00:46:55,640
Pa.

1006
00:46:54,359 --> 00:46:56,160
>> Nie chcesz, żebym cię podwiózł? Wezmę

1007
00:46:55,640 --> 00:46:58,079
taksówkę.

1008
00:46:56,160 --> 00:46:59,680
>> Nie. Dotrzymaj trochę towarzystwa

1009
00:46:58,079 --> 00:47:01,599
mamie.

1010
00:46:59,680 --> 00:47:03,680
>> Jakby co, dzwoń do mnie.

1011
00:47:01,599 --> 00:47:04,640
>> Jak to? Skoro unikasz nas, uciekasz,

1012
00:47:03,680 --> 00:47:07,440
każesz mówić, że cię nie ma.

1013
00:47:04,640 --> 00:47:09,559
>> Nie mówisz poważnie. Mówisz, Zefa.

1014
00:47:07,440 --> 00:47:10,359
>> Teraz ja ci pokażę ręce. Widzisz?

1015
00:47:09,559 --> 00:47:11,040
widzisz?

1016
00:47:10,359 --> 00:47:12,520
>> Po co?

1017
00:47:11,040 --> 00:47:16,599
>> Żeby ci powiedzieć, że znam cię tak

1018
00:47:12,520 --> 00:47:16,599
dobrze, jak je. Pa.

1019
00:47:19,119 --> 00:47:23,480
>> Co to jest guaraná?

1020
00:47:21,079 --> 00:47:27,040
I więcej kawy. Mogę podgrzać?

1021
00:47:23,480 --> 00:47:27,040
>> Nie ma mowy, mamo.

1022
00:47:27,960 --> 00:47:31,200
Tak więc, czarnoskóry Brazylijczyk,

1023
00:47:29,880 --> 00:47:32,920
który wciąż nie jest traktowany na

1024
00:47:31,200 --> 00:47:35,040
równi z białym, ma jeszcze brak

1025
00:47:32,920 --> 00:47:36,400
specjalistycznego przygotowania,

1026
00:47:35,040 --> 00:47:38,920
powiększony o brak świadomości

1027
00:47:36,400 --> 00:47:41,280
swoich konkretnych problemów.

1028
00:47:38,920 --> 00:47:43,119
W Stanach Zjednoczonych, to oczywiste,

1029
00:47:41,280 --> 00:47:45,079
sytuacja wygląda zupełnie inaczej. Tam

1030
00:47:43,119 --> 00:47:46,960
biali pracownicy odczuwają na własnej

1031
00:47:45,079 --> 00:47:48,520
skórze zagrożenie ze strony czarnej

1032
00:47:46,960 --> 00:47:51,520
ludności, rywalizując na równych

1033
00:47:48,520 --> 00:47:51,520
zasadach na rynku pracy.

1034
00:47:54,319 --> 00:47:58,680
>> Ale gdyby sytuacja była identyczna,

1035
00:47:56,240 --> 00:48:01,559
jakie byłoby twoje stanowisko? Byłbyś

1036
00:47:58,680 --> 00:48:04,200
z Carmica w Black Power? Nie. Z

1037
00:48:01,559 --> 00:48:07,200
nieżyjącym Lutherem Kingiem, przemoc

1038
00:48:04,200 --> 00:48:09,319
rodzi przemoc, a nienawiść rodzi

1039
00:48:07,200 --> 00:48:10,880
nienawiść. A przemoc nie buduje.

1040
00:48:09,319 --> 00:48:12,480
To w ekonomię białych trzeba uderzyć,

1041
00:48:10,880 --> 00:48:14,400
nie tylko w ciała.

1042
00:48:12,480 --> 00:48:15,160
>> A ty napisałbyś nowy tom poezji?

1043
00:48:14,400 --> 00:48:17,079
poezji?

1044
00:48:15,160 --> 00:48:18,160
>> Dlaczego nie? Jeśli byłoby to

1045
00:48:17,079 --> 00:48:20,440
przedłużenie moich działań.

1046
00:48:18,160 --> 00:48:22,520
>> Ale jakiego rodzaju działania?

1047
00:48:20,440 --> 00:48:24,319
>> Takiego samego, jakie zalecał

1048
00:48:22,520 --> 00:48:27,400
Luther King. Pacyfistyczny sabotaż.

1049
00:48:24,319 --> 00:48:28,680
>> Co sądzisz o czarnej sile?

1050
00:48:27,400 --> 00:48:30,640
Już odpowiedziałem.

1051
00:48:28,680 --> 00:48:31,839
>> Ostatecznie, jesteś integracjonistą

1052
00:48:30,640 --> 00:48:34,440
czy separatystą?

1053
00:48:31,839 --> 00:48:37,079
>> Ani jedno, ani drugie.

1054
00:48:34,440 --> 00:48:38,680
Tylko za czymś lepszym.

1055
00:48:37,079 --> 00:48:40,559
>> W kategoriach sztuki, jak interpretujesz

1056
00:48:38,680 --> 00:48:42,920
to pojęcie? Wyobraźnia w mocy Marcusa.

1057
00:48:40,559 --> 00:48:44,720
w mocy Marcusa.

1058
00:48:42,920 --> 00:48:45,920
Po pierwsze, myślę, że Marcus nie ma nic

1059
00:48:44,720 --> 00:48:49,160
wspólnego z naszą rzeczywistością, ale

1060
00:48:45,920 --> 00:48:50,960
w każdym razie my, czarni Brazylijczycy,

1061
00:48:49,160 --> 00:48:52,559
myślę, że próbowalibyśmy interpretować

1062
00:48:50,960 --> 00:48:54,280
to pojęcie wyobraźni, być może z tym

1063
00:48:52,559 --> 00:48:55,440
samym znaczeniem, co czarni poeci

1064
00:48:54,280 --> 00:48:56,920
rewolucyjni w języku francuskim, jak

1065
00:48:55,440 --> 00:48:59,040
Seng i Cesé, interpretowali surrealizm.

1066
00:48:56,920 --> 00:49:01,480
Seng i Cesé, interpretowali surrealizm.

1067
00:48:59,040 --> 00:49:03,880
Ta postawa służyłaby, jak Sartre bardzo

1068
00:49:01,480 --> 00:49:05,359
dobrze zdefiniował, temu, co nazywał

1069
00:49:03,880 --> 00:49:07,839
poszukiwaniem orfickim, przerwaniem

1070
00:49:05,359 --> 00:49:09,559
murów kultury więziennej, powrotem do

1071
00:49:07,839 --> 00:49:11,640
Afryki duchowo, powrotem do lśniących

1072
00:49:09,559 --> 00:49:13,640
piekieł czarnej duszy, do jej esencji,

1073
00:49:11,640 --> 00:49:17,680
piekieł czarnej duszy, do jej esencji,

1074
00:49:13,640 --> 00:49:17,680
negritude.

1075
00:49:18,359 --> 00:49:22,280
No cóż, minęło już sporo czasu. Pozostało

1076
00:49:20,480 --> 00:49:23,960
mi tylko podziękować za uwagę i czekać

1077
00:49:22,280 --> 00:49:27,359
na co? Na coś, co tutaj zostało powiedziane

1078
00:49:23,960 --> 00:49:30,520
o sambie. Dziękuję.

1079
00:49:27,359 --> 00:49:30,520
>> Dobranoc.

1080
00:49:30,960 --> 00:49:34,160
>> Gratulacje. Nie zgadzam się z prawie

1081
00:49:32,839 --> 00:49:35,799
niczym, ale podziwiam szczerość.

1082
00:49:34,160 --> 00:49:37,160
>> Dziękuję. Zadziałało dobrze, a ludzie

1083
00:49:35,799 --> 00:49:37,720
zachowywali się bardzo dobrze, prawda?

1084
00:49:37,160 --> 00:49:39,280
>> Bardzo dobrze.

1085
00:49:37,720 --> 00:49:42,440
>> Uważam, że niektóre punkty, które

1086
00:49:39,280 --> 00:49:43,960
poruszyłeś, były bardzo interesujące.

1087
00:49:42,440 --> 00:49:45,359
>> Wygląda na to, że wszystko wyszło

1088
00:49:43,960 --> 00:49:46,079
bardzo dobrze, co? Do zobaczenia. Pa.

1089
00:49:45,359 --> 00:49:48,480
>> Dziękuję.

1090
00:49:46,079 --> 00:49:49,200
>> Gratulacje. Bardzo dobrze.

1091
00:49:48,480 --> 00:49:49,720
>> Genialne.

1092
00:49:49,200 --> 00:49:50,760
>> Dziękuję.

1093
00:49:49,720 --> 00:49:51,520
>> Gratulacje, prawda?

1094
00:49:50,760 --> 00:49:52,280
>> Dziękuję.

1095
00:49:51,520 --> 00:49:56,880
>> Super. Podobało mi się.

1096
00:49:52,280 --> 00:49:56,880
>> Dziękuję. Przepraszam. Chwileczkę.

1097
00:49:59,839 --> 00:50:01,720
Cześć.

1098
00:50:00,760 --> 00:50:03,400
>> Cześć.

1099
00:50:01,720 --> 00:50:04,119
>> Nie mogłem się powstrzymać, żeby nie

1100
00:50:03,400 --> 00:50:05,680
dać jednego z Mandrake'a, nie.

1101
00:50:04,119 --> 00:50:07,160
Szkoda, że nie dało się przyjść wcześniej.

1102
00:50:05,680 --> 00:50:08,960
Utknęłam przed telewizorem, ale dało

1103
00:50:07,160 --> 00:50:10,880
się coś wykorzystać. Podobało mi się.

1104
00:50:08,960 --> 00:50:11,440
>> To mi się podobało, że się pojawiłaś.

1105
00:50:10,880 --> 00:50:13,520
Skąd wiedziałaś?

1106
00:50:11,440 --> 00:50:14,559
>> Z tablicy ogłoszeń. Studiuję tu rano.

1107
00:50:13,520 --> 00:50:16,200
z rana.

1108
00:50:14,559 --> 00:50:18,440
>> Aha, dobrze.

1109
00:50:16,200 --> 00:50:19,799
>> Cóż, dziękuję bardzo. Będę cię

1110
00:50:18,440 --> 00:50:21,160
szukał kiedyś, żebyśmy mogli

1111
00:50:19,799 --> 00:50:22,960
porozmawiać.

1112
00:50:21,160 --> 00:50:23,200
>> Zadzwoń do mnie do agencji. Numer

1113
00:50:22,960 --> 00:50:23,559
telefonu. Dobranoc.

1114
00:50:23,200 --> 00:50:26,720
>> Dobranoc.

1115
00:50:23,559 --> 00:50:26,720
>> Dobranoc.

1116
00:50:26,960 --> 00:50:31,119
>> Co będziesz robić dziś wieczorem?

1117
00:50:28,880 --> 00:50:32,400
>> Nikt na ciebie nie czeka na ulicy.

1118
00:50:31,119 --> 00:50:33,440
>> To było okrutne.

1119
00:50:32,400 --> 00:50:34,520
>> Wycofuję.

1120
00:50:33,440 --> 00:50:35,839
>> Masz już plany?

1121
00:50:34,520 --> 00:50:36,960
>> Uhm.

1122
00:50:35,839 --> 00:50:37,839
>> Nie da się tego przełożyć?

1123
00:50:36,960 --> 00:50:39,400
>> Hę?

1124
00:50:37,839 --> 00:50:42,839
>> Mogę wiedzieć, co to jest?

1125
00:50:39,400 --> 00:50:42,839
>> Wyjść z tobą.

1126
00:50:43,640 --> 00:50:48,160
>> Więc pozwól mi powiedzieć dobranoc.

1127
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
Zaraz wracam.

1128
00:50:48,240 --> 00:50:51,440
>> Nie zapominaj, że w dżungli pojawia

1129
00:50:49,400 --> 00:50:52,799
się instynkt przetrwania, który

1130
00:50:51,440 --> 00:50:55,000
przeważa. A jeśli problem może poczekać?

1131
00:50:52,799 --> 00:50:57,480
Poczekam. Ale blisko ciebie

1132
00:50:55,000 --> 00:50:58,559
>> za wszelką cenę. A moralność?

1133
00:50:57,480 --> 00:51:00,240
>> Jaka moralność? Moralność

1134
00:50:58,559 --> 00:51:02,400
z góry ustalonych norm.

1135
00:51:00,240 --> 00:51:03,920
Moralność dla mnie to coś innego. To

1136
00:51:02,400 --> 00:51:05,480
dzień po dniu, to chleb powszedni, to

1137
00:51:03,920 --> 00:51:06,799
narzędzie pracy. To, co mogę

1138
00:51:05,480 --> 00:51:09,160
konkretnie zrobić, aby zmienić

1139
00:51:06,799 --> 00:51:11,040
rzeczywistość. Moralność poza tym staje

1140
00:51:09,160 --> 00:51:12,400
się pustą paplaniną kogoś, kto siedzi

1141
00:51:11,040 --> 00:51:15,559
ciepło i się drapie.

1142
00:51:12,400 --> 00:51:19,200
>> Jesteś taki samowystarczalny.

1143
00:51:15,559 --> 00:51:20,319
>> Ja samowystarczalny? Jasne, nie

1144
00:51:19,200 --> 00:51:22,119
obchodzi cię, co inni mogą myśleć,

1145
00:51:20,319 --> 00:51:25,160
czy uważają cię za wygodnego, czy nie.

1146
00:51:22,119 --> 00:51:26,720
Są tylko dwie rzeczy, którymi się

1147
00:51:25,160 --> 00:51:28,680
naprawdę przejmujesz, z których jesteś

1148
00:51:26,720 --> 00:51:30,760
bardzo zadowolony.

1149
00:51:28,680 --> 00:51:33,559
Dzieło sztuki i to, co uważasz, że

1150
00:51:30,760 --> 00:51:35,200
możesz zrobić dla innych.

1151
00:51:33,559 --> 00:51:39,079
Ale rozumiesz, że tak zamykasz się

1152
00:51:35,200 --> 00:51:39,079
coraz bardziej na dnie studni?

1153
00:51:39,200 --> 00:51:44,799
A życie?

1154
00:51:41,559 --> 00:51:47,599
A życie? Pytam,

1155
00:51:44,799 --> 00:51:49,920
>> tylko w życiu mam swoje korzenie?

1156
00:51:47,599 --> 00:51:52,440
>> Nie wydaje się. Czasem jesteś tak

1157
00:51:49,920 --> 00:51:53,960
spięty, masz tak twarde spojrzenie,

1158
00:51:52,440 --> 00:51:56,880
że sprawiasz wrażenie, jakby nic

1159
00:51:53,960 --> 00:51:59,280
więcej nie mogło wejść przez te oczy.

1160
00:51:56,880 --> 00:52:01,000
Mam ochotę je przekłuć i zobaczyć,

1161
00:51:59,280 --> 00:52:03,760
jak tryska cała ta twoja

1162
00:52:01,000 --> 00:52:07,319
samowystarczalność.

1163
00:52:03,760 --> 00:52:08,839
>> Może masz trochę racji,

1164
00:52:07,319 --> 00:52:11,559
ale nie myśl, że nie wiem, że nasza

1165
00:52:08,839 --> 00:52:13,319
egzystencja

1166
00:52:11,559 --> 00:52:16,319
to tylko ten moment, kiedy żarówka

1167
00:52:13,319 --> 00:52:16,319
się przepala.

1168
00:52:16,680 --> 00:52:22,320
Błysk światła i wibracji.

1169
00:52:19,559 --> 00:52:23,720
Nie myśl, że nie wiem.

1170
00:52:22,320 --> 00:52:25,799
[Muzyka]

1171
00:52:23,720 --> 00:52:28,359
Nienawidzę wiedzieć, że jesteśmy tylko

1172
00:52:25,799 --> 00:52:32,119
tym w tym ogromnym nieskończeniu.

1173
00:52:28,359 --> 00:52:32,119
Niczym więcej.

1174
00:52:32,400 --> 00:52:35,640
>> Masz mieszkanie?

1175
00:52:34,000 --> 00:52:36,920
>> Mam.

1176
00:52:35,640 --> 00:52:38,760
>> Mieszkasz sam?

1177
00:52:36,920 --> 00:52:40,599
>> Uhm.

1178
00:52:38,760 --> 00:52:43,480
>> Zabierz mnie.

1179
00:52:40,599 --> 00:52:46,599
Chcę się z tobą przespać.

1180
00:52:43,480 --> 00:52:47,920
Nie panikujcie. Nie jestem już

1181
00:52:46,599 --> 00:52:49,200
dziewicą i to będzie pierwszy raz,

1182
00:52:47,920 --> 00:52:51,040
kiedy pójdę do łóżka z czarnym.

1183
00:52:49,200 --> 00:52:52,319
>> Flória, zweryfikujesz legendę o

1184
00:52:51,040 --> 00:52:53,400
wielkiej sprawności czarnych.

1185
00:52:52,319 --> 00:52:54,799
>> Ani jedno, ani drugie.

1186
00:52:53,400 --> 00:52:57,240
>> Więc dlaczego?

1187
00:52:54,799 --> 00:52:58,880
>> Nie wiesz, że jestem Marcondes Lima

1188
00:52:57,240 --> 00:53:00,160
i nie wiesz też, że moi przodkowie

1189
00:52:58,880 --> 00:53:03,359
mieli relacje z czarnymi z

1190
00:53:00,160 --> 00:53:05,760
cinzala? Więc podążam za tradycją

1191
00:53:03,359 --> 00:53:16,160
rodzinną.

1192
00:53:05,760 --> 00:53:17,680
[Muzyka]

1193
00:53:16,160 --> 00:53:19,520
Powiedz, że tu jesteś, bo mnie lubisz.

1194
00:53:17,680 --> 00:53:21,119
Powiedz, że tu jesteś, bo mnie lubisz.

1195
00:53:19,520 --> 00:53:23,119
Powiedz, że nie jestem dla ciebie

1196
00:53:21,119 --> 00:53:26,359
przedmiotem. Powiedz.

1197
00:53:23,119 --> 00:53:26,359
Lubię cię,

1198
00:53:26,640 --> 00:53:29,960
lubię cię,

1199
00:53:30,240 --> 00:53:34,359
>> lubię cię.

1200
00:53:32,440 --> 00:53:34,880
>> Balet na wszystkie sposoby, we

1201
00:53:34,359 --> 00:53:36,119
pozycjach.

1202
00:53:34,880 --> 00:53:39,559
>> Bądźcie dokładne.

1203
00:53:36,119 --> 00:53:41,079
>> Pani Emma dzwoni.

1204
00:53:39,559 --> 00:53:42,640
>> O, dziewczyny, zapomnę pozycje tak,

1205
00:53:41,079 --> 00:53:43,359
jak zostały zaznaczone, co? Ty, Nilsa,

1206
00:53:42,640 --> 00:53:44,400
głównie.

1207
00:53:43,359 --> 00:53:46,480
>> Mogę zobaczyć dowody?

1208
00:53:44,400 --> 00:53:47,480
>> Pojutrze. Tylko pojutrze. To pilne.

1209
00:53:46,480 --> 00:53:48,839
pilne.

1210
00:53:47,480 --> 00:53:51,480
>> Nie ma mowy. Laboratorium jest

1211
00:53:48,839 --> 00:53:53,280
przeciążone pracą.

1212
00:53:51,480 --> 00:53:54,160
>> Postarajcie się, dziewczyny. Nie

1213
00:53:53,280 --> 00:53:55,240
zapominajcie. To ma być balet.

1214
00:53:54,160 --> 00:53:58,559
>> Dobrze, chodźcie, ludzie. No chodźcie.

1215
00:53:55,240 --> 00:53:58,559
Dalej. No chodźcie.

1216
00:54:01,880 --> 00:54:05,040
>> Hej, Jorge,

1217
00:54:06,880 --> 00:54:10,000
kiedy będzie ta kolacyjka z muzyką

1218
00:54:08,119 --> 00:54:10,680
i wszystkim, co mi obiecałeś, co?

1219
00:54:10,000 --> 00:54:13,640
co?

1220
00:54:10,680 --> 00:54:15,079
>> To nie potrwa długo.

1221
00:54:13,640 --> 00:54:16,160
>> Kiedy?

1222
00:54:15,079 --> 00:54:18,200
Jestem trochę oszołomiony.

1223
00:54:16,160 --> 00:54:19,760
potwornie.

1224
00:54:18,200 --> 00:54:21,200
>> Tak,

1225
00:54:19,760 --> 00:54:22,240
więc ta kolacyjka nigdy się nie

1226
00:54:21,200 --> 00:54:25,400
wydarzy.

1227
00:54:22,240 --> 00:54:27,160
>> Może się jeszcze dziś wydarzyć,

1228
00:54:25,400 --> 00:54:30,119
moja kapustko.

1229
00:54:27,160 --> 00:54:31,599
>> Nie rozumiem.

1230
00:54:30,119 --> 00:54:34,079
>> Ja też nie. Muszę mieć jakąś awarię

1231
00:54:31,599 --> 00:54:36,400
w silniku.

1232
00:54:34,079 --> 00:54:37,680
>> Boisz się? Być może. Wiem, że to

1233
00:54:36,400 --> 00:54:38,599
coś złego we mnie. Może to strach

1234
00:54:37,680 --> 00:54:41,280
przed problemami.

1235
00:54:38,599 --> 00:54:45,000
>> A jesteś wierny? Jestem

1236
00:54:41,280 --> 00:54:46,559
>> mniej więcej. Myślisz, że mam szansę?

1237
00:54:45,000 --> 00:54:50,640
szansę?

1238
00:54:46,559 --> 00:54:50,640
>> Nie powiedziałem, że może jeszcze dziś?

1239
00:54:51,880 --> 00:54:57,400
>> Jesteś sprytnym łobuzem.

1240
00:54:55,079 --> 00:54:59,400
Ale stawiam i teraz to ja mówię.

1241
00:54:57,400 --> 00:55:02,040
mówię.

1242
00:54:59,400 --> 00:55:05,400
Nie uciekniesz.

1243
00:55:02,040 --> 00:55:08,400
>> Jestem głupi, że chcę uciec. Dobrze.

1244
00:55:05,400 --> 00:55:08,400
Do widzenia.

1245
00:55:11,839 --> 00:55:16,240
>> To wynika ze struktury biznesu.

1246
00:55:14,119 --> 00:55:18,480
>> Wiem. Tak zwane prawo dżungli.

1247
00:55:16,240 --> 00:55:20,040
>> Jesteśmy jak psychoanalitycy.

1248
00:55:18,480 --> 00:55:22,200
Musimy przekształcić histeryczną

1249
00:55:20,040 --> 00:55:24,039
nędzę konsumenta w banalną

1250
00:55:22,200 --> 00:55:28,599
nieszczęśliwość.

1251
00:55:24,039 --> 00:55:28,599
>> Zostaw to. Trochę to zmodyfikuję.

1252
00:55:33,880 --> 00:55:39,680
A zobaczymy się dzisiaj?

1253
00:55:36,359 --> 00:55:42,119
>> Nie uprzedziłaś mnie. Umówiłem się.

1254
00:55:39,680 --> 00:55:45,079
>> Umówiłeś się tak jak ostatnio?

1255
00:55:42,119 --> 00:55:47,000
>> Proszę, nie prowokuj.

1256
00:55:45,079 --> 00:55:48,280
>> Twój sposób bycia w ostatnich dniach

1257
00:55:47,000 --> 00:55:49,720
mnie nie oszukuje.

1258
00:55:48,280 --> 00:55:52,480
>> Może mam nową sprawę gdzieś tam.

1259
00:55:49,720 --> 00:55:55,599
Ty

1260
00:55:52,480 --> 00:55:57,799
jesteś wolna, możesz robić, co chcesz.

1261
00:55:55,599 --> 00:56:00,559
Chcę tylko, żebyś była ze mną szczera.

1262
00:55:57,799 --> 00:56:03,760
Tylko tyle.

1263
00:56:00,559 --> 00:56:06,839
To ta dziewczyna z klubu nocnego,

1264
00:56:03,760 --> 00:56:10,200
jak jej imię? Estina? Nie,

1265
00:56:06,839 --> 00:56:10,200
>> nie pamiętam.

1266
00:56:11,160 --> 00:56:14,960
>> Nie masz odwagi się przyznać.

1267
00:56:15,039 --> 00:56:18,559
>> Może boisz się stracić tę posadkę

1268
00:56:16,640 --> 00:56:21,000
i ochronę, którą mi dajesz.

1269
00:56:18,559 --> 00:56:23,799
Teraz żartujesz, ale w nocy na

1270
00:56:21,000 --> 00:56:25,359
poduszce? Prawdopodobnie tak myślisz.

1271
00:56:23,799 --> 00:56:27,319
naprawdę.

1272
00:56:25,359 --> 00:56:29,280
>> Masz ochotę porozmawiać? To opowiedz

1273
00:56:27,319 --> 00:56:30,880
o sprawie twojego męża.

1274
00:56:29,280 --> 00:56:32,319
>> Nie rozumiem.

1275
00:56:30,880 --> 00:56:33,720
>> O tej historii, jak udawał, że nie

1276
00:56:32,319 --> 00:56:35,240
wiedział, że masz kochanka, żeby móc

1277
00:56:33,720 --> 00:56:37,000
wykorzystać to w chwili śmierci jako

1278
00:56:35,240 --> 00:56:37,680
bilet do nieba, czy cholera wie gdzie?

1279
00:56:37,000 --> 00:56:39,440
>> Nie żartuj.

1280
00:56:37,680 --> 00:56:40,880
>> Albo o tej innej, bardzo pięknej,

1281
00:56:39,440 --> 00:56:42,280
o chorej dziewczynie, która patrząc

1282
00:56:40,880 --> 00:56:43,359
przez okno, próbowała interpretować

1283
00:56:42,280 --> 00:56:44,880
mały świat wewnątrz wszystkich ludzi,

1284
00:56:43,359 --> 00:56:45,960
którzy przechodzili. Albo o sprawie

1285
00:56:44,880 --> 00:56:48,960
nauczycielki, którą kiedyś złapałaś.

1286
00:56:45,960 --> 00:56:48,960
>> Och,

1287
00:56:50,640 --> 00:56:53,880
przepraszam,

1288
00:56:51,940 --> 00:56:56,880
[Muzyka]

1289
00:56:53,880 --> 00:56:56,880
>> Jorge.

1290
00:56:57,520 --> 00:57:00,730
[Muzyka]

1291
00:57:04,079 --> 00:57:09,039
Obiecaj, że nie będziesz kłamał.

1292
00:57:06,039 --> 00:57:09,039
Obiecaj.

1293
00:57:09,319 --> 00:57:14,240
Gra w prawdę.

1294
00:57:12,760 --> 00:57:15,559
>> Trochę zabawy nikomu nie zaszkodzi.

1295
00:57:14,240 --> 00:57:18,440
nikomu.

1296
00:57:15,559 --> 00:57:23,720
>> Przepraszam, ale w tej mrocznej grze

1297
00:57:18,440 --> 00:57:23,720
nigdy nie miałem szczęścia. Chyba, że

1298
00:57:24,559 --> 00:57:28,280
w ruletce rosyjskiej. Kiedy tylko chcesz.

1299
00:57:28,640 --> 00:57:31,799
>> Dam znać.

1300
00:57:41,119 --> 00:57:44,680
>> Teraz w telewizji. Reklama gotowa


1301
00:57:42,960 --> 00:57:46,880
dla ciebie. Odbiór.

1302
00:57:44,680 --> 00:57:48,960
>> Jaka reklama? Odbiór,

1303
00:57:46,880 --> 00:57:51,640
>> cukier União. Odbiór.

1304
00:57:48,960 --> 00:57:54,599
>> Lubię tę reklamę.

1305
00:57:51,640 --> 00:57:55,440
>> Ja też, chociaż wolę cię na żywo.

1306
00:57:54,599 --> 00:57:57,319
Odbiór.

1307
00:57:55,440 --> 00:57:59,480
>> Wschodnie przysłowie. Kto się spieszy,

1308
00:57:57,319 --> 00:58:02,039
nie może iść majestatycznie. Odbiór.

1309
00:57:59,480 --> 00:58:04,599
>> Inne wschodnie przysłowie. Bogaty myśli

1310
00:58:02,039 --> 00:58:05,559
o przyszłości, biedny myśli o teraźniejszości.

1311
00:58:04,599 --> 00:58:08,640
Odbiór.

1312
00:58:05,559 --> 00:58:10,400
>> To wymaga natychmiastowego pocałunku.

1313
00:58:08,640 --> 00:58:12,799
Odbiór.

1314
00:58:10,400 --> 00:58:15,480
>> Pocałunek w trakcie organizacji. Jaka

1315
00:58:12,799 --> 00:58:18,480
lokalizacja stacji? Odbiór. Południowy

1316
00:58:15,480 --> 00:58:18,480
zachód 287.

1317
00:58:18,920 --> 00:58:26,750
[Muzyka]

1318
00:58:23,540 --> 00:58:26,750
[Brawa]

1319
00:58:27,440 --> 00:58:37,160
>> Cel zlokalizowany. Wysokość urządzenia

1320
00:58:30,200 --> 00:58:37,160
1200 m. Odbiór, pomocy, pomocy, pomocy,

1321
00:58:38,319 --> 00:58:44,680
pomocy, pomocy.

1322
00:58:40,599 --> 00:58:44,680
Boże, chroń królową.

1323
00:58:45,359 --> 00:58:49,559
Misja zakończona. Odbiór.

1324
00:58:47,480 --> 00:58:53,760
>> Wróć do akcji. Odbiór.

1325
00:58:49,559 --> 00:58:53,760
>> Boże, chroń królową.

1326
00:58:58,520 --> 00:59:04,799
>> Stacja przywrócona. Wszystko OK. Odbiór.

1327
00:59:01,480 --> 00:59:08,640
>> Gratulacje, pilot 10.732.

1328
00:59:04,799 --> 00:59:08,640
Możesz wracać do bazy.

1329
00:59:08,720 --> 00:59:13,039
I teraz przeczytaj dla morale eskadry.

1330
00:59:10,799 --> 00:59:15,640
Fragment Biblii. Odbiór.

1331
00:59:13,039 --> 00:59:17,000
>> Organizuję Biblię. Proszę czekać.

1332
00:59:15,640 --> 00:59:20,400
Odbiór.

1333
00:59:17,000 --> 00:59:23,079
>> Dobrze. Stacja zaawansowana A342X. Przemieszcza się

1334
00:59:20,400 --> 00:59:26,760
bohatersko. Terytorium wroga. Kierunek

1335
00:59:23,079 --> 00:59:29,160
pozycja północno-zachodnia 4 linia 28. To znaczy,

1336
00:59:26,760 --> 00:59:33,039
toaleta, odbiór.

1337
00:59:29,160 --> 00:59:36,480
>> Chodź do mojego ukochanego. Wyjdźmy na pole.

1338
00:59:33,039 --> 00:59:38,160
Spędźmy noce w wioskach.

1339
00:59:36,480 --> 00:59:41,799
Wstańmy rano, aby iść do

1340
00:59:38,160 --> 00:59:44,280
winnic. Zobaczmy, czy kwitną winorośle,

1341
00:59:41,799 --> 00:59:48,440
czy kwiat się otwiera,

1342
00:59:44,280 --> 00:59:50,760
czy już pąki migdałowców. Tam dam ci

1343
00:59:48,440 --> 00:59:52,160
moją wielką miłość.

1344
00:59:50,760 --> 00:59:54,039
Odbiór.

1345
00:59:52,160 --> 00:59:56,559
>> Kto wstał wcześnie? Poszedłem kupić

1346
00:59:54,039 --> 01:00:01,079
chleb, masło, dżem, zrobiłem kawę z

1347
00:59:56,559 --> 01:00:01,640
mlekiem i potem cię obudziłem. Odbiór.

1348
01:00:01,079 --> 01:00:02,960
>> Ty

1349
01:00:01,640 --> 01:00:04,799
>> odbiór.

1350
01:00:02,960 --> 01:00:06,760
>> Kto cię obudził, gdy brałeś

1351
01:00:04,799 --> 01:00:08,920
Kąpiel? Odbiór.

1352
01:00:06,760 --> 01:00:11,000
>> Ty, odbiór.

1353
01:00:08,920 --> 01:00:13,640
>> Kto śpiewał po nocach cicho w łóżku,

1354
01:00:11,000 --> 01:00:14,599
bo drugi to lubił?

1355
01:00:13,640 --> 01:00:16,160
Odbiór.

1356
01:00:14,599 --> 01:00:18,559
>> Ty. Odbiór.

1357
01:00:16,160 --> 01:00:21,200
>> Kto cię lubi? Odbiór.

1358
01:00:18,559 --> 01:00:23,039
>> Ty.

1359
01:00:21,200 --> 01:00:26,440
Mogę zadać głupie pytanie, Cris?

1360
01:00:23,039 --> 01:00:28,520
Pozwalam.

1361
01:00:26,440 --> 01:00:29,280
>> Przysięgasz, że naprawdę mnie lubisz?

1362
01:00:28,520 --> 01:00:32,559
Przysięgam.

1363
01:00:29,280 --> 01:00:34,160
>> Przysięgam, że naprawdę cię lubię.
Przysięgam.

1364
01:00:32,559 --> 01:00:37,440
>> Na zawsze.

1365
01:00:34,160 --> 01:00:37,440
>> Na zawsze.

1366
01:00:38,599 --> 01:00:43,240
>> Przysięgasz?

1367
01:00:39,559 --> 01:00:43,240
>> Przysięgam. Hum.

1368
01:00:44,119 --> 01:00:49,000
>> Spotykałeś się z wieloma osobami

1369
01:00:46,640 --> 01:00:52,000
przede mną.
>> Nie spotykałem się

1370
01:00:49,000 --> 01:00:52,000
Z iloma?

1371
01:00:54,000 --> 01:00:57,880
Co się dzieje, GG?

1372
01:01:00,400 --> 01:01:04,599
>> Nic. Przepraszam.

1373
01:01:06,119 --> 01:01:10,720
>> Cambio było tutaj.

1374
01:01:07,839 --> 01:01:13,920
>> Było. Ale na nikogo nie czekam.

1375
01:01:10,720 --> 01:01:13,920
>> Nie odbiera

1376
01:01:15,079 --> 01:01:19,599
>> z zewnątrz. Widać światło spod

1377
01:01:16,599 --> 01:01:19,599
drzwi.

1378
01:01:23,200 --> 01:01:27,400
Kto to jest?

1379
01:01:24,079 --> 01:01:27,400
>> Ja, Ema?

1380
01:01:27,599 --> 01:01:33,680
Ach, zaraz otworzę, chwileczkę.

1381
01:01:36,839 --> 01:01:40,920
>> Chyba lepiej się ukryję. Nie,

1382
01:01:42,240 --> 01:01:48,000
>> weź swoje rzeczy i ukryj się w

1383
01:01:43,920 --> 01:01:48,000
kuchni. Tam nic ci nie grozi.

1384
01:01:55,550 --> 01:01:58,340
[Muzyka]

1385
01:01:57,440 --> 01:02:00,180
[Brawa]

1386
01:01:58,340 --> 01:02:03,260
[Muzyka]

1387
01:02:00,180 --> 01:02:03,260
[Brawa]

1388
01:02:10,020 --> 01:02:23,880
[Muzyka]

1389
01:02:21,380 --> 01:02:26,380
[Brawa]

1390
01:02:23,880 --> 01:02:27,450
[Muzyka]

1391
01:02:26,380 --> 01:02:38,560
[Brawa]

1392
01:02:27,450 --> 01:02:38,560
[Muzyka]

1393
01:02:51,400 --> 01:02:54,720
Przepraszam, prawie się kąpałam.

1394
01:02:53,359 --> 01:02:57,760
>> Bałem się, że już cię nie będzie.

1395
01:02:54,720 --> 01:02:59,480
Mówiłaś, że wychodzisz? Nie,

1396
01:02:57,760 --> 01:03:00,920
>> szykowałam się.

1397
01:02:59,480 --> 01:03:02,839
>> Musiałem wpaść do ramiarza. Obraz

1398
01:03:00,920 --> 01:03:05,440
był już gotowy.

1399
01:03:02,839 --> 01:03:08,440
Aldo, powieś ten obraz tam nad

1400
01:03:05,440 --> 01:03:08,440
sofą.

1401
01:03:10,799 --> 01:03:15,160
Widzisz ten gwóźdź?

1402
01:03:12,119 --> 01:03:15,160
>> Tak, proszę pani.

1403
01:03:17,200 --> 01:03:21,839
Już zaczynałem nienawidzić tej

1404
01:03:18,839 --> 01:03:21,839
pustej ściany.

1405
01:03:22,279 --> 01:03:27,680
Trochę w prawo.

1406
01:03:24,480 --> 01:03:30,680
Tak. Rama wygląda świetnie. Czyż

1407
01:03:27,680 --> 01:03:30,680
>> nie?

1408
01:03:30,880 --> 01:03:36,039
>> Co ci jest?

1409
01:03:33,440 --> 01:03:39,160
>> Nic.

1410
01:03:36,039 --> 01:03:39,599
>> Umieram z pragnienia. Aldo, proszę.

1411
01:03:39,160 --> 01:03:42,200
>> Tak.

1412
01:03:39,599 --> 01:03:43,200
>> Przynieś szklankę zimnej wody z

1413
01:03:42,200 --> 01:03:45,880
kuchni.
Mogę to zrobić.

1414
01:03:43,200 --> 01:03:47,240
>> Nie, niech Aldo to zrobi.

1415
01:03:45,880 --> 01:03:49,000
>> Szklanki są w szafce nad zlewem.

1416
01:03:47,240 --> 01:03:50,640
zlewie.

1417
01:03:49,000 --> 01:03:52,799
>> Masz rację, że tak bardzo lubisz

1418
01:03:50,640 --> 01:03:55,960
ten obraz. Ja jestem nim coraz bardziej

1419
01:03:52,799 --> 01:03:55,960
zachwycony.

1420
01:04:01,000 --> 01:04:05,839
Przyniosę tylko dwie szklanki wody. Już

1421
01:04:02,839 --> 01:04:05,839
wyszedł.

1422
01:04:11,599 --> 01:04:13,599
>> Miałem wziąć prysznic, ubrać się i

1423
01:04:13,039 --> 01:04:15,440
wybiec.

1424
01:04:13,599 --> 01:04:19,200
>> A jeśli skończysz wcześniej?

1425
01:04:15,440 --> 01:04:19,200
>> Zadzwonię od razu.

1426
01:04:31,160 --> 01:04:33,319
Przyniosłem dwie szklanki. Pan też nie

1427
01:04:32,760 --> 01:04:34,720
chce?

1428
01:04:33,319 --> 01:04:36,039
>> Nie. Dziękuję.

1429
01:04:34,720 --> 01:04:39,200
>> Wezwij teraz windę.

1430
01:04:36,039 --> 01:04:39,200
>> Już to robię.

1431
01:04:42,799 --> 01:04:46,119
>> Ach, Aldo, weź tę butelkę whisky,

1432
01:04:44,440 --> 01:04:50,039
którą jestem ci winien od miesięcy.

1433
01:04:46,119 --> 01:04:50,039
>> Niech się pan nie martwi, panie Jorge.

1434
01:04:57,880 --> 01:05:02,559
>> O, wyszło sześć. Dziękuję bardzo.

1435
01:05:00,880 --> 01:05:06,559
>> W takim razie czekam na telefon.

1436
01:05:02,559 --> 01:05:06,559
>> Jeśli skończę wcześniej, to nie ma

1437
01:05:07,039 --> 01:05:10,520
problemu.
>> Co z tobą, Jorge?

1438
01:05:08,839 --> 01:05:12,799
>> Co ze mną? Jak to?

1439
01:05:10,520 --> 01:05:17,039
>> Nic.

1440
01:05:12,799 --> 01:05:17,039
Nic. Dobranoc.

1441
01:06:03,960 --> 01:06:08,520
On cię widział?

1442
01:06:05,799 --> 01:06:12,000
>> Oczywiście. Nie jestem Świętą

1443
01:06:08,520 --> 01:06:12,000
Tereską, która się pojawia i znika.

1444
01:06:29,880 --> 01:06:34,760
Wyobrażam sobie, jak się czujesz.

1445
01:06:32,839 --> 01:06:37,079
Ale to było okropne i poniżające dla

1446
01:06:34,760 --> 01:06:40,319
ciebie, ale dla mnie tysiąc razy gorsze.

1447
01:06:37,079 --> 01:06:42,119
Rozumiesz? Chcę tylko, Cris, żebyś dała

1448
01:06:40,319 --> 01:06:43,559
mi czas, żebym poukładał wszystko na

1449
01:06:42,119 --> 01:06:45,760
swoim miejscu. Jestem pewien, że dam

1450
01:06:43,559 --> 01:06:49,319
radę, ale potrzebuję, żebyś dała mi

1451
01:06:45,760 --> 01:06:49,319
Tempo. Tylko tyle.

1452
01:06:49,480 --> 01:06:54,640
>> Co Ema dla ciebie znaczy?

1453
01:06:52,440 --> 01:06:56,799
Podoba ci się, czy co?

1454
01:06:54,640 --> 01:06:59,079
>> Co masz na myśli mówiąc "Podoba ci

1455
01:06:56,799 --> 01:07:01,680
się, czy co"? Też myślisz, że ją

1456
01:06:59,079 --> 01:07:04,720
wykorzystuję? Jestem jakimś leszczem.

1457
01:07:01,680 --> 01:07:06,160
Posłuchaj. Ona pozornie ma aurę

1458
01:07:04,720 --> 01:07:07,559
pewności siebie, która przeraża wielu

1459
01:07:06,160 --> 01:07:09,760
ludzi, ale to tylko teatr,

1460
01:07:07,559 --> 01:07:11,359
symulacja, prostacki mechanizm obronny

1461
01:07:09,760 --> 01:07:13,000
jak każdy inny. Musisz zobaczyć ją

1462
01:07:11,359 --> 01:07:14,200
za kulisami, bez maski, z oczami

1463
01:07:13,000 --> 01:07:15,880
wielkimi jak spodki, płaczącą jak

1464
01:07:14,200 --> 01:07:17,200
przestraszone dziecko. Wiedz, że już

1465
01:07:15,880 --> 01:07:19,520
ją załatwiłem na amen dwa razy. Za

1466
01:07:17,200 --> 01:07:20,839
pierwszym razem wzięła tuberidorum i

1467
01:07:19,520 --> 01:07:22,039
była masakra. Za drugim razem było

1468
01:07:20,839 --> 01:07:24,240
jeszcze gorzej, pocięła sobie żyły w

1469
01:07:22,039 --> 01:07:26,160
łazience. Nieważne, czy to szantaż,

1470
01:07:24,240 --> 01:07:27,200
czy nie, jej sytuacja pozostaje tragiczna.

1471
01:07:26,160 --> 01:07:28,640
Dlaczego myślisz, że jej dzieci mnie

1472
01:07:27,200 --> 01:07:29,920
dobrze traktują? Pieszczą się ze mną,

1473
01:07:28,640 --> 01:07:31,480
mimo że jestem czarny, wiedzą, że jestem

1474
01:07:29,920 --> 01:07:32,960
dla matki jak balon tlenowy, kula albo

1475
01:07:31,480 --> 01:07:34,119
coś w tym stylu. A nie zniosę dźwigać

1476
01:07:32,960 --> 01:07:37,520
w tym bębnie pokręconego poczucia winy.

1477
01:07:34,119 --> 01:07:37,520
.

1478
01:07:37,880 --> 01:07:44,440
I mimo wszystko,

1479
01:07:41,200 --> 01:07:47,559
jesteśmy dobrymi towarzyszami,

1480
01:07:44,440 --> 01:07:50,279
dobrze się dogadujemy,

1481
01:07:47,559 --> 01:07:52,839
mniej więcej się znamy.

1482
01:07:50,279 --> 01:07:55,359
W każdym razie umiemy się utrzymać na

1483
01:07:52,839 --> 01:07:57,039
tej samej huśtawce.

1484
01:07:55,359 --> 01:08:01,039
>> Czy to wszystko nie jest wymówką,

1485
01:07:57,039 --> 01:08:01,039
którą sobie znalazłeś?

1486
01:08:01,400 --> 01:08:04,680
>> Może,

1487
01:08:02,960 --> 01:08:08,900
ale jeśli tak, to jestem tak zgubiony,

1488
01:08:04,680 --> 01:08:13,280
że nawet kadzidło ojca João mnie nie

1489
01:08:08,900 --> 01:08:13,280
uratuję. Ja

1490
01:08:15,450 --> 01:08:20,460
[Muzyka]

1491
01:08:22,880 --> 01:08:28,000
[Muzyka]
Zapomnę o wszystkim pod jednym warunkiem.

1492
01:08:26,580 --> 01:08:30,220
[Oklaski]

1493
01:08:28,000 --> 01:08:31,920
>> Jakim?

1494
01:08:30,220 --> 01:08:33,319
[Oklaski]

1495
01:08:31,920 --> 01:08:36,279
>> Jeśli załatwisz wolne w przyszłym

1496
01:08:33,319 --> 01:08:39,359
tygodniu,

1497
01:08:36,279 --> 01:08:42,359
żebyśmy pojechali nad morze.

1498
01:08:39,359 --> 01:08:42,359
OK.

1499
01:08:44,790 --> 01:09:01,990
[Muzyka]

1500
01:08:59,220 --> 01:09:03,899
[Oklaski]

1501
01:09:01,990 --> 01:09:09,020
[Muzyka]

1502
01:09:03,899 --> 01:09:09,020
[Oklaski]

1503
01:09:09,550 --> 01:09:12,330
[Muzyka]

1504
01:09:11,279 --> 01:09:12,520
[Oklaski]

1505
01:09:12,330 --> 01:09:14,590
[Muzyka]

1506
01:09:12,520 --> 01:09:19,279
[Oklaski]

1507
01:09:14,590 --> 01:09:21,010
[Muzyka]

1508
01:09:19,279 --> 01:09:28,870
เ

1509
01:09:21,010 --> 01:09:29,660
[Muzyka]

1510
01:09:28,870 --> 01:09:33,279
[Oklaski]

1511
01:09:29,660 --> 01:09:34,480
[Muzyka]

1512
01:09:33,279 --> 01:09:36,279
Mam nadzieję, że znajdziemy mały

1513
01:09:34,480 --> 01:09:38,199
hotel z dobrym miejscem i wszystkim.

1514
01:09:36,279 --> 01:09:39,920
>> Ach, nie ma problemu. Powinno być

1515
01:09:38,199 --> 01:09:43,000
pusto. Sezon zaczyna się dopiero za 20

1516
01:09:39,920 --> 01:09:47,279
dni. Dzieci, oddychać. Raz, dwa, raz,

1517
01:09:43,000 --> 01:09:47,279
dwa, raz, dwa, raz, dwa, raz, dwa.

1518
01:09:51,560 --> 01:09:53,560
Dzień dobry.

1519
01:09:52,679 --> 01:09:55,159
>> Dzień dobry.

1520
01:09:53,560 --> 01:09:56,360
>> Możesz mi załatwić najlepszy pokój,

1521
01:09:55,159 --> 01:09:57,159
jaki masz?

1522
01:09:56,360 --> 01:09:58,760
>> Dla pana?

1523
01:09:57,159 --> 01:10:00,239
>> Dla mnie i mojej żony. Dobry pokój

1524
01:09:58,760 --> 01:10:03,840
dla pary.

1525
01:10:00,239 --> 01:10:05,840
>> To ta biała dziewczyna, która tam

1526
01:10:03,840 --> 01:10:09,840
stoi?

1527
01:10:05,840 --> 01:10:09,840
>> Tak. Jakiś problem?

1528
01:10:11,520 --> 01:10:14,920
>> Macie akt ślubu?

1529
01:10:13,000 --> 01:10:15,760
Nie, w pośpiechu zapomniałem tego aktu

1530
01:10:14,920 --> 01:10:17,480
w São Paulo. Ale to nie problem. Nie

1531
01:10:15,760 --> 01:10:19,199
>> ma kontroli

1532
01:10:17,480 --> 01:10:20,960
>> tutaj, w tych dziurach.

1533
01:10:19,199 --> 01:10:24,560
>> Nie zawsze, ale czasami jest.

1534
01:10:20,960 --> 01:10:26,000
Wyobraź sobie, że akurat dzisiaj

1535
01:10:24,560 --> 01:10:26,320
pojawi się kontrola.

1536
01:10:26,000 --> 01:10:28,239
>> To ma na celu załatwienie sprawy

1537
01:10:26,320 --> 01:10:29,679
kontrolerowi, prawda?

1538
01:10:28,239 --> 01:10:31,040
>> Niestety.

1539
01:10:29,679 --> 01:10:33,000
>> Ale podpiszę obie karty. Wpiszesz

1540
01:10:31,040 --> 01:10:35,480
numer mojego dowodu osobistego.

1541
01:10:33,000 --> 01:10:37,239
Biorę odpowiedzialność. Przepraszam,

1542
01:10:35,480 --> 01:10:38,880
ale jestem tu tylko zwykłym

1543
01:10:37,239 --> 01:10:40,440
pracownikiem. Właścicielem tej nory

1544
01:10:38,880 --> 01:10:42,360
jest drań.

1545
01:10:40,440 --> 01:10:44,120
Jestem jedyną tarczą, wiesz? Którą ten

1546
01:10:42,360 --> 01:10:45,560
skurczybyk toleruje i nie wiem dlaczego.

1547
01:10:44,120 --> 01:10:48,560
Nie może nawet poczuć zapachu innego

1548
01:10:45,560 --> 01:10:50,760
czarnego w pobliżu, bo wygląda na to,

1549
01:10:48,560 --> 01:10:53,280
że dostanie ataku. Wyobraź sobie, że

1550
01:10:50,760 --> 01:10:55,239
jesteś tu zakwaterowany z białą i do

1551
01:10:53,280 --> 01:10:57,199
Kopniak, i wyląduję w Chinach.

1552
01:10:55,239 --> 01:11:00,520
>> Zawołaj gościa, z którym rozmawiam.

1553
01:10:57,199 --> 01:11:02,840
>> Żartujesz sobie, chłopie. Raz tam tylko

1554
01:11:00,520 --> 01:11:04,560
bo jakiś jaśniejszy ode mnie,

1555
01:11:02,840 --> 01:11:06,440
dobrze ubrany i w ogóle, który był

1556
01:11:04,560 --> 01:11:08,239
bez towarzystwa, chciał z nim pogadać.
I ja

1557
01:11:06,440 --> 01:11:10,800
głupi jak but, zostałem nazwany

1558
01:11:08,239 --> 01:11:12,560
przeklętym kozłem. Wyglądało, jakby miał

1559
01:11:10,800 --> 01:11:15,520
urodzić dziecko.

1600
01:11:12,560 --> 01:11:17,800
Gdyby nie moja chora matka,

1601
01:11:15,520 --> 01:11:20,800
wyrzuciłby mnie na ulicę w tej samej
chwili.

1602
01:11:17,800 --> 01:11:20,800
Rozumiesz?

1603
01:11:20,840 --> 01:11:24,560
Żyję rozumiejąc.

1604
01:11:23,400 --> 01:11:27,560
To znaczy, że nawet gdybym był sam,

1605
01:11:24,560 --> 01:11:27,560
samotny,

1606
01:11:27,920 --> 01:11:31,120
>> ty, który też nie jesteś biały, uważasz
to

1607
01:11:29,360 --> 01:11:34,960
za sprawiedliwe?

1608
01:11:31,120 --> 01:11:34,960
>> Nie uważam ani nie przestaję uważać.

1609
01:11:35,040 --> 01:11:39,920
>> Dobrze, nie zrujnuję twojej kariery.

1610
01:11:46,199 --> 01:11:53,320
>> Szaleję za samotnością.

1611
01:11:50,080 --> 01:11:53,320
z jednym

1612
01:11:55,880 --> 01:11:59,639
i ze słoną skórą.

1613
01:12:00,679 --> 01:12:08,960
Czujesz promienie słońca

1614
01:12:04,239 --> 01:12:11,960
wchodzące przez 15 porów ciała.

1615
01:12:08,960 --> 01:12:11,960
Powoli,

1616
01:12:12,280 --> 01:12:15,280
powoli.

1617
01:12:19,000 --> 01:12:23,920
Wiesz, na co mam ochotę? Humum.

1618
01:12:22,040 --> 01:12:25,480
Nawet nie chcę wiedzieć.

1619
01:12:23,920 --> 01:12:28,440
>> Dlaczego?

1620
01:12:25,480 --> 01:12:30,960
>> Mieszkają tu ludzie na tej plaży.

1621
01:12:28,440 --> 01:12:35,400
Nie widziałam stróżów.

1622
01:12:30,960 --> 01:12:35,400
Ktoś może się pojawić w każdej chwili.

1623
01:12:37,840 --> 01:12:43,000
>> Ale nikogo nie ma. Popatrz,

1624
01:12:40,239 --> 01:12:46,320
>> nie, kochanie.

1625
01:12:43,000 --> 01:12:47,320
>> A w nocy będziemy blisko siebie,

1626
01:12:46,320 --> 01:12:49,719
prawda?

1627
01:12:47,320 --> 01:12:51,159
>> Jak to nie widziałeś, jak ten drań dał
mi

1628
01:12:49,719 --> 01:12:52,080
ten mały pokoik tuż przed

1629
01:12:51,159 --> 01:12:53,400
recepcją?

1630
01:12:52,080 --> 01:12:55,840
>> Więc ja myślałe

1631
01:12:53,400 --> 01:12:57,800
>> a on się nie zorientuje, kto by pomyślał,
że

1632
01:12:55,840 --> 01:13:01,040
skończę jako osobisty sekretarz

1633
01:12:57,800 --> 01:13:04,360
aktorki telewizyjnej.

1634
01:13:01,040 --> 01:13:05,960
>> A on nazywał cię szoferem. Sz. Przynieś

1635
01:13:04,360 --> 01:13:09,480
walizki panny, bo nie mamy

1636
01:13:05,960 --> 01:13:09,480
chłopca do noszenia.

1637
01:13:19,920 --> 01:13:25,040
Ej, ej, ej,

1638
01:13:23,639 --> 01:13:26,199
>> gdzie myślicie, że jesteście? Dlaczego?
Co

1639
01:13:25,040 --> 01:13:27,600
się stało?

1640
01:13:26,199 --> 01:13:28,320
>> Jak to co się stało? Nie macie

1601
01:13:27,600 --> 01:13:30,120
Wstyd?

1602
01:13:28,320 --> 01:13:31,360
>> Wstyd za co?

1603
01:13:30,120 --> 01:13:32,639
>> Więc, nie widzieliśmy was, jak tu

1604
01:13:31,360 --> 01:13:34,320
robicie głupoty na plaży.

1605
01:13:32,639 --> 01:13:36,840
>> Co jest? Zwariowaliście, odkąd

1606
01:13:34,320 --> 01:13:38,960
całowanie to robienie głupot? Młoda

1607
01:13:36,840 --> 01:13:41,280
damo, jesteśmy mężczyznami, wiemy, jak

1608
01:13:38,960 --> 01:13:43,080
jest. Dlaczego więc rybacy poszli nas

1609
01:13:41,280 --> 01:13:43,760
wołać na posterunek? Może by nie poszli.

1610
01:13:43,080 --> 01:13:46,120
nie poszli.

1611
01:13:43,760 --> 01:13:47,679
>> Wybacz mi, młoda damo, ale nie ma

1612
01:13:46,120 --> 01:13:50,440
rodziny, która by na ciebie spojrzała

1613
01:13:47,679 --> 01:13:53,440
i powiedziała, że to brzydkie.

1614
01:13:50,440 --> 01:13:55,080
Biała, uczciwa dziewczyna zadaje się

1615
01:13:53,440 --> 01:13:57,560
tylko z białymi i nie robi takich

1616
01:13:55,080 --> 01:13:58,800
głupot po kątach. Biała dziewczyna

1617
01:13:57,560 --> 01:14:00,560
zadaje się z czarnymi, kiedy kryje się

1618
01:13:58,800 --> 01:14:02,159
za tym nieprzyzwoitość.

1619
01:14:00,560 --> 01:14:03,600
>> Jesteśmy małżeństwem.

1620
01:14:02,159 --> 01:14:05,120
>> Pokaż akt ślubu.

1621
01:14:03,600 --> 01:14:08,960
>> Jest w hotelu. Nie będę nosić aktu

1622
01:14:05,120 --> 01:14:08,960
ślubu w górę i w dół.

1623
01:14:09,600 --> 01:14:15,760
>> A gdzie są obrączki?

1624
01:14:11,400 --> 01:14:15,760
>> Nie mamy obrączek. To znaczy,

1625
01:14:16,480 --> 01:14:19,400
>> pewnie brałaś ślub za kościołem.

1626
01:14:17,600 --> 01:14:22,159
>> Nie nosimy.

1627
01:14:19,400 --> 01:14:24,440
>> A kto w to uwierzy? Gdybyś miała

1628
01:14:22,159 --> 01:14:26,760
trochę wstydu, nie przyszlibyście tu

1629
01:14:24,440 --> 01:14:27,920
robić tego, co przyszliście robić.

1630
01:14:26,760 --> 01:14:29,360
Gdybyś miała trochę moralności.

1631
01:14:27,920 --> 01:14:31,480
>> Jakiej moralności? Kim jesteś, żeby

1632
01:14:29,360 --> 01:14:33,679
mówić o moralności? Udajesz pobożną.

1633
01:14:31,480 --> 01:14:35,040
Dziewczyno, mówisz jak kobiety, które

1634
01:14:33,679 --> 01:14:37,600
znam tylko z pewnych miejsc.

1635
01:14:35,040 --> 01:14:38,400
znam tylko z pewnych miejsc.

1636
01:14:37,600 --> 01:14:39,800
>> Jakich miejsc?

1637
01:14:38,400 --> 01:14:40,719
>> Lepiej skończmy tę dyskusję. Zaraz

1638
01:14:39,800 --> 01:14:42,480
stąd pójdziemy i koniec.

1639
01:14:40,719 --> 01:14:45,940
>> Czy uprawiasz nierząd w stolicy,

1640
01:14:42,480 --> 01:15:21,859
czy w okolicach São José?

1641
01:14:45,940 --> 01:15:21,859
[Muzyka]

1642
01:15:58,270 --> 01:17:14,639
[Muzyka]

1643
01:17:13,130 --> 01:17:18,639
[Brawa]

1644
01:17:14,639 --> 01:17:20,560
Przestańcie, przestańcie, przestańcie.

1645
01:17:18,639 --> 01:17:22,280
Spokojnie,

1646
01:17:20,560 --> 01:17:24,560
zobaczysz. Chodźmy stąd. Ale na

1647
01:17:22,280 --> 01:17:25,880
miłość Boską, uspokój się. Jeszcze

1648
01:17:24,560 --> 01:17:27,400
dziś zabieramy rzeczy i jedziemy do

1649
01:17:25,880 --> 01:17:28,960
São Paulo. Jeszcze dziś.

1650
01:17:27,400 --> 01:17:30,400
>> Nie chcę cię więcej widzieć. Nigdy.

1651
01:17:28,960 --> 01:17:32,080
Nigdy więcej nie chcę słyszeć o

1652
01:17:30,400 --> 01:17:33,480
białych ludziach w moim życiu. Nigdy

1653
01:17:32,080 --> 01:17:36,560
więcej. Nigdy więcej nie chcę cię

1654
01:17:33,480 --> 01:17:39,960
znać. Nigdy więcej. Nigdy więcej. Boże.

1655
01:17:36,560 --> 01:17:39,960
Uspokój się. Uspokój się.

1656
01:17:47,070 --> 01:17:55,030
[Oklaski]

1657
01:17:53,000 --> 01:17:57,520
Łobuz,

1658
01:17:55,030 --> 01:18:00,880
[Oklaski]

1659
01:17:57,520 --> 01:18:00,880
>> [ __ ] เฮ

1660
01:18:17,450 --> 01:18:24,270
[Muzyka]

1661
01:18:18,750 --> 01:18:24,270
[Oklaski]

1662
01:18:27,679 --> 01:18:30,679
Ty

1663
01:18:31,760 --> 01:18:36,960
nie uważasz, że Marcos to chłopak

1664
01:18:35,760 --> 01:18:38,719
w 100%? Mniej więcej.

1665
01:18:36,960 --> 01:18:40,639
>> Dlaczego mniej więcej?

1666
01:18:38,719 --> 01:18:43,000
>> Ponieważ każdy biały, choćby nie wiem

1667
01:18:40,639 --> 01:18:45,639
jak dobry, jest tylko integracjonistą.

1668
01:18:43,000 --> 01:18:47,880
A ty wiesz, co o tym myślę. Walczę o

1669
01:18:45,639 --> 01:18:49,760
separację za wszelką cenę. A czy się

1670
01:18:47,880 --> 01:18:52,199
później połączą, czy nie, to problem,

1671
01:18:49,760 --> 01:18:54,920
którym na razie nawet nie chcę się

1672
01:18:52,199 --> 01:18:57,600
przejmować. Pozostaję wierny czarnej

1673
01:18:54,920 --> 01:18:59,560
sile i ideom Malcolma.

1674
01:18:57,600 --> 01:19:04,639
Jeśli biały rozumie tylko język

1675
01:18:59,560 --> 01:19:04,639
rewolweru, zdobądź go sobie też.

1676
01:19:04,679 --> 01:19:09,400
>> Bang to kolejny towarzysz. Wkurzający

1677
01:19:07,440 --> 01:19:11,440
Assis, to ty jesteś reakcyjny nie z

1678
01:19:09,400 --> 01:19:12,920
przekonania, ale z głupoty. Inaczej

1679
01:19:11,440 --> 01:19:14,679
wiedziałbyś, że to gadanie o

1680
01:19:12,920 --> 01:19:16,199
czarnych z białymi to bzdura. To tylko

1681
01:19:14,679 --> 01:19:18,360
odwraca uwagę od prawdziwego bang

1682
01:19:16,199 --> 01:19:20,639
klas społecznych.

1683
01:19:18,360 --> 01:19:22,040
Gdybyś założył taki podejrzany zegarek

1684
01:19:20,639 --> 01:19:24,180
jak ja, dowiedziałbyś się mnóstwa

1685
01:19:22,040 --> 01:19:24,650
interesujących rzeczy.

1686
01:19:24,180 --> 01:19:40,970
[Muzyka]

1687
01:19:24,650 --> 01:19:40,970
[Oklaski]

1688
01:19:44,470 --> 01:19:47,789
[Oklaski]

1689
01:19:48,520 --> 01:19:51,520
Don't

1690
01:19:57,180 --> 01:20:10,400
[Muzyka]

1691
01:20:08,440 --> 01:20:12,040
Cześć,

1692
01:20:10,400 --> 01:20:15,040
ty tutaj?

1693
01:20:12,040 --> 01:20:15,040
>> Cześć,

1694
01:20:16,199 --> 01:20:19,679
>> jak zawsze w Mandrake.

1695
01:20:18,719 --> 01:20:21,480
Przyjechałeś teraz?

1696
01:20:19,679 --> 01:20:23,840
>> Nie, na początku, zaraz po Van

1697
01:20:21,480 --> 01:20:24,920
Premiere. Paulinho, znasz tutaj Jorge?

1698
01:20:23,840 --> 01:20:26,159
>>

1699
01:20:24,920 --> 01:20:29,920
>> Jeszcze nie miałem przyjemności.

1700
01:20:26,159 --> 01:20:32,639
>> Jeden jest muzykiem, drugi poetą.

1701
01:20:29,920 --> 01:20:34,159
>> Muszę z tobą porozmawiać. Tylko
chwilę.

1702
01:20:32,639 --> 01:20:35,520
>> Paulinho, czy możesz poczekać
na mnie

1703
01:20:34,159 --> 01:20:37,000
trochę przy wejściu? Nie ma
problemu.

1704
01:20:35,520 --> 01:20:39,290
Poczekaj. Dobranoc.

1705
01:20:37,000 --> 01:20:42,529
noc,

1706
01:20:39,290 --> 01:20:42,529
[Muzyka]

1707
01:20:54,080 --> 01:20:56,760
>> więc

1708
01:20:55,239 --> 01:20:58,320
>> w porządku.

1709
01:20:56,760 --> 01:21:00,840
Szukałem cię w mieszkaniu ponad
tysiąc

1710
01:20:58,320 --> 01:21:03,920
razy. Zostawiałem wiadomości pod
drzwiami,

1711
01:21:00,840 --> 01:21:05,960
u konsjerża i wszędzie. Byłem w
telewizji,

1712
01:21:03,920 --> 01:21:08,480
telewizji,

1713
01:21:05,960 --> 01:21:11,840
a ty nawet nie dałaś znaku życia.
Dlaczego

1714
01:21:08,480 --> 01:21:13,120
przynajmniej nie zadzwoniłaś?

1715
01:21:11,840 --> 01:21:15,679
Umówiliśmy się.

1716
01:21:13,120 --> 01:21:17,120
>> Bzdura. Wszystko bzdura. Teraz wiem, że

1717
01:21:15,679 --> 01:21:19,719
wolę cierpieć z tobą u boku, niż sam.

1718
01:21:17,120 --> 01:21:23,090
niż sam.

1719
01:21:19,719 --> 01:21:26,229
Wszystko traci sens.

1720
01:21:23,090 --> 01:21:26,229
[Muzyka]

1721
01:21:28,239 --> 01:21:34,800
Potrzebuję cię, wiesz? Potrzebuję cię.

1722
01:21:32,280 --> 01:21:36,920
Musimy zawsze żyć razem.

1723
01:21:34,800 --> 01:21:40,679
Nowy rok, stary rok, niezależnie od

1724
01:21:36,920 --> 01:21:40,679
zbiorów, nigdy nie możemy się rozdzielać.

1725
01:21:40,920 --> 01:21:45,120
>> Dlaczego?

1726
01:21:42,679 --> 01:21:47,360
Bo nawet gdybym chciał, teraz już się
nie

1727
01:21:45,120 --> 01:21:50,239
da. Wiesz o tej plotce, która ukazała

1728
01:21:47,360 --> 01:21:51,840
się w jednym z magazynów radiowo-TV? Nie

1729
01:21:50,239 --> 01:21:54,480
wiem jak, ale mój ojciec się dowiedział
i

1730
01:21:51,840 --> 01:21:57,040
przybiegł mnie szukać i zaoferował mi

1731
01:21:54,480 --> 01:22:01,120
bilet do Europy. Zamieszkam u wujostwa

1732
01:21:57,040 --> 01:22:01,120
w Paryżu, w stanie, w jakim mnie

1733
01:22:02,159 --> 01:22:08,440
zostawiłeś.

1734
01:22:06,199 --> 01:22:11,920
Po tym wszystkim myślisz, że mogłem

1735
01:22:08,440 --> 01:22:11,920
odmówić? Myślisz?

1736
01:22:13,000 --> 01:22:17,400
A kiedy wyjeżdżasz?

1737
01:22:15,159 --> 01:22:19,440
>> Pojutrze.

1738
01:22:17,400 --> 01:22:20,800
Pojutrze?

1739
01:22:19,440 --> 01:22:23,000
>> Nie, Cris, nie. Musisz tu ze mną
zostać.

1740
01:22:20,800 --> 01:22:25,480
Rzucę agencję, wszystko, przysięgam.

1741
01:22:23,000 --> 01:22:26,679
Nigdy więcej nie spojrzę na starą.
Musisz

1742
01:22:25,480 --> 01:22:27,639
tu ze mną zostać.

1743
01:22:26,679 --> 01:22:30,239
>> Nie, Gé, nie.

1744
01:22:27,639 --> 01:22:30,760
>> Ale rzucę wszystko, przysięgam.
Starą

1745
01:22:30,239 --> 01:22:32,239
agencję, wszystko.

1746
01:22:30,760 --> 01:22:35,960
>> Nie zauważyłeś, że nigdy stąd
nie

1747
01:22:32,239 --> 01:22:35,960
wyjdziemy? To nie może się udać.

1748
01:22:36,880 --> 01:22:42,360
Za miesiąc nie moglibyśmy już na siebie

1749
01:22:39,239 --> 01:22:42,360
patrzeć.

1750
01:22:44,440 --> 01:22:47,960
>> Naprawdę tak myślisz?

1751
01:22:49,180 --> 01:22:56,940
[Muzyka]

1752
01:23:02,360 --> 01:23:09,950
To znaczy, że już się nie zobaczymy.

1753
01:23:06,480 --> 01:23:13,069
>> Tego nigdy nie wiadomo.

1754
01:23:09,950 --> 01:23:13,069
[Muzyka]

1755
01:23:13,719 --> 01:23:17,920
>> Mogę cię prosić o jedną ostatnią

1756
01:23:15,120 --> 01:23:20,120
rzecz, tylko o jedną drobnostkę.

1757
01:23:17,920 --> 01:23:22,239
Zostań ze mną dziś w nocy, tylko

1758
01:23:20,120 --> 01:23:23,239
dzisiaj. Dziś to ostatni raz. Weźmiemy

1759
01:23:22,239 --> 01:23:24,800
taksówkę, pojedziemy stąd. Nie,

1760
01:23:23,239 --> 01:23:27,800
>> dlaczego nie? Proszę,

1761
01:23:24,800 --> 01:23:27,800
>> nie.

1762
01:23:34,719 --> 01:23:37,719
>> Pa.

1763
01:23:40,560 --> 01:23:45,240
>> Pomyśl o mnie od czasu do czasu.

1764
01:23:42,320 --> 01:24:07,200
[Oklaski]

1765
01:23:45,240 --> 01:24:10,330
[Muzyka]

1766
01:24:07,200 --> 01:24:10,330
[Oklaski]

1767
01:24:13,520 --> 01:24:21,840
Ładna scena. Podobała mi się.

1768
01:24:16,239 --> 01:24:21,840
>> Wyglądało jak w kinie. Kino na

1769
01:24:22,960 --> 01:24:26,800
surowo.
>> Napij się łyka whisky, to ci dobrze

1770
01:24:24,840 --> 01:24:28,159
zrobi.

1771
01:24:26,800 --> 01:24:30,480
Nie ma nic lepszego na złamane serce

1772
01:24:28,159 --> 01:24:35,159
niż dobry łyk whisky. Mówię to z

1773
01:24:30,480 --> 01:24:38,159
własnego doświadczenia. Pij,

1774
01:24:35,159 --> 01:24:38,159
>> pij.

1775
01:24:39,060 --> 01:24:45,400
[Oklaski]

1776
01:24:41,840 --> 01:24:49,400
>> Brawo. Bardzo dobrze.

1777
01:24:45,400 --> 01:24:51,000
Teraz złożę śmiałą propozycję.

1778
01:24:49,400 --> 01:24:53,920
Zaproszenie, które dziewczyna odrzuciła,

1779
01:24:51,000 --> 01:24:56,840
ja przyjmuję, dobrze?

1780
01:24:53,920 --> 01:24:59,159
Nie jestem dumna. Kto dawał z siebie

1781
01:24:56,840 --> 01:25:01,119
wszystko, żeby przeżyć i uwiódł dwóch

1782
01:24:59,159 --> 01:25:03,520
psychoanalityków, nie może być dumny.

1783
01:25:01,119 --> 01:25:06,040
Może.

1784
01:25:03,520 --> 01:25:08,199
Bierzemy taksówkę i jedziemy prosto do

1785
01:25:06,040 --> 01:25:10,000
twojego mieszkania. Nie potrzeba kolacji

1786
01:25:08,199 --> 01:25:13,000
z muzyką ani nic. Idziemy tam.

1787
01:25:10,000 --> 01:25:13,000
Tam.

1788
01:25:13,239 --> 01:25:19,440
Top. Tak. To wielki Apollo Negro. Tak.

1789
01:25:17,719 --> 01:25:21,119
Wiedz, że każdy mężczyzna szaleje na

1790
01:25:19,440 --> 01:25:22,800
moim punkcie, wiesz? Nawet na tej

1791
01:25:21,119 --> 01:25:24,639
imprezie, mówię ci, jest ponad 10

1792
01:25:22,800 --> 01:25:26,600
mężczyzn, którzy mnie zaczepiają,

1793
01:25:24,639 --> 01:25:29,440
zatruwają mi życie.

1794
01:25:26,600 --> 01:25:33,440
>> Ale ja ich nie chcę. Ja chcę ciebie,

1795
01:25:29,440 --> 01:25:35,080
wielkiego, potężnego afrykańskiego boga.

1796
01:25:33,440 --> 01:25:37,840
Tkwisz mi tu, w gardle, od dawna.

1797
01:25:35,080 --> 01:25:40,520
Ty i twoja

1798
01:25:37,840 --> 01:25:42,080
gówniana duma.

1799
01:25:40,520 --> 01:25:43,360
[Muzyka]

1800
01:25:42,080 --> 01:25:44,800
>> Nie, Ingrid, nie. Dziękuję za

1801
01:25:43,360 --> 01:25:47,000
solidarność i wszystko, ale innym

1802
01:25:44,800 --> 01:25:48,920
razem, OK? Ale chciałam, żeby to było

1803
01:25:47,000 --> 01:25:50,320
dziś. Nigdy nie powinniśmy odkładać

1804
01:25:48,920 --> 01:25:53,880
na jutro tego, co możemy zrobić dziś.

1805
01:25:50,320 --> 01:25:55,840
Tak mnie uczono.

1806
01:25:53,880 --> 01:25:57,639
>> Nie, laleczko, nie będzie innym razem.

1807
01:25:55,840 --> 01:25:59,880
Źle zrozumiałaś.

1808
01:25:57,639 --> 01:26:01,920
>> Ale chcę, żeby to było teraz. Jeśli

1809
01:25:59,880 --> 01:26:06,600
chcesz, zrobimy to na trawniku.

1810
01:26:01,920 --> 01:26:07,840
To bardzo romantyczne. Poczekaj. Słuchaj.

1811
01:26:06,600 --> 01:26:09,520
Dlaczego zawsze mnie lekceważysz?

1812
01:26:07,840 --> 01:26:12,440
Dlaczego ciągle to odkładasz? Nie

1813
01:26:09,520 --> 01:26:15,320
lubisz mnie? Nie pociągam cię?

1814
01:26:12,440 --> 01:26:17,679
Czyżby piękny Czarny Apollo nie

1815
01:26:15,320 --> 01:26:18,719
mieszał się z hołotą, co?

1816
01:26:17,679 --> 01:26:21,080
>> To nie tak. Jestem zmartwiony, mam

1817
01:26:18,719 --> 01:26:21,520
problemy.

1818
01:26:21,080 --> 01:26:23,000
>> Ja też jestem zmartwiona i mam

1819
01:26:21,520 --> 01:26:25,880
problemy. Mamy idealny dzień.

1820
01:26:23,000 --> 01:26:27,199
>> Naprawdę nie chcesz zrozumieć?

1821
01:26:25,880 --> 01:26:28,679
>> Ale szaleję za spaniem z tobą,

1822
01:26:27,199 --> 01:26:29,880
przysięgam.

1823
01:26:28,679 --> 01:26:32,880
>> Spójrz, nawet bym zapłacił, gdyby

1824
01:26:29,880 --> 01:26:35,960
to było konieczne. Nie wierzysz?

1825
01:26:32,880 --> 01:26:37,719
Naprawdę bym zapłacił. Myślisz, że

1826
01:26:35,960 --> 01:26:40,810
twoje staruszki, które z tobą śpią,

1827
01:26:37,719 --> 01:26:47,810
mogą zapłacić, co?

1828
01:26:40,810 --> 01:26:47,810
[Muzyka]

1829
01:26:48,760 --> 01:26:56,400
z nie wiem co iser

1830
01:26:53,080 --> 01:27:02,520
[Muzyka]

1831
01:26:56,400 --> 01:27:02,520
moją nadzieję, że pozwolisz jej trochę

1832
01:27:03,600 --> 01:27:11,080
dłużej, robiąc rzeczy, o których

1833
01:27:09,230 --> 01:27:13,960
nigdy nie marzyłem

1834
01:27:11,080 --> 01:27:17,840
[Muzyka]

1835
01:27:13,960 --> 01:27:22,840
mój kręgosłup włącza się na rzeczy,

1836
01:27:17,840 --> 01:27:25,480
które nigdy nie były włączone

1837
01:27:22,840 --> 01:27:27,640
więc weszła wyglądając, jakby robiła

1838
01:27:25,480 --> 01:27:30,450
to każdy inny

1839
01:27:27,640 --> 01:27:31,710
kiedy ja

1840
01:27:30,450 --> 01:27:33,199
[Muzyka]

1841
01:27:31,710 --> 01:27:38,400
[Oklaski]

1842
01:27:33,199 --> 01:27:38,400
[Muzyka]

1843
01:27:50,000 --> 01:27:53,289
coś nadchodzi, nie wiem co

1844
01:28:00,110 --> 01:28:03,189
[Muzyka]

1845
01:28:10,960 --> 01:28:15,840
[Oklaski]

1846
01:28:13,639 --> 01:28:18,639
Chodź. Chodź, Jorge. Odwiozę cię

1847
01:28:15,840 --> 01:28:21,639
do domu w mgnieniu oka. Za chwilę mam

1848
01:28:18,639 --> 01:28:21,639
spotkanie w agencji. Chodź.

1849
01:28:26,870 --> 01:28:31,220
[Muzyka]

1850
01:28:29,040 --> 01:28:33,280
Jorge,

1851
01:28:31,220 --> 01:28:35,440
[Muzyka]

1852
01:28:33,280 --> 01:28:38,440
Jorge,

1853
01:28:35,440 --> 01:28:38,440
Jorge.

1854
01:28:38,760 --> 01:28:44,920
Jorge,

1855
01:28:41,080 --> 01:28:48,679
czekam na ciebie po południu w agencji.

1856
01:28:44,920 --> 01:28:48,679
Jorge, Jorge,

1857
01:28:55,080 --> 01:28:58,180
pojaw się po południu w agencji.

1858
01:28:57,520 --> 01:28:59,810
[Muzyka]

1859
01:28:58,180 --> 01:29:02,719
[Oklaski]

1860
01:28:59,810 --> 01:29:05,639
[Muzyka]

1861
01:29:02,719 --> 01:29:08,490
Chodź, więc pójdę.

1862
01:29:05,639 --> 01:29:13,800
Naprawdę nie chcę podwózki.

1863
01:29:08,490 --> 01:29:14,920
[Muzyka]

1864
01:29:13,800 --> 01:29:15,570
Późne popołudnie.

1865
01:29:14,920 --> 01:29:18,740
[Oklaski]

1866
01:29:15,570 --> 01:29:18,740
[Muzyka]

1867
01:29:43,840 --> 01:29:48,440
Źle się czujesz?

1868
01:29:46,320 --> 01:29:49,840
>> Tylko trochę,

1869
01:29:48,440 --> 01:29:51,440
ale zaraz przejdzie.

1870
01:29:49,840 --> 01:29:53,600
>> Chcesz szklankę wody?

1871
01:29:51,440 --> 01:29:55,239
>> Już piję wodę.

1872
01:29:53,600 --> 01:29:56,600
>> Pan jest muzykiem?

1873
01:29:55,239 --> 01:29:58,119
>> Dlaczego myślisz, że jestem muzykiem?

1874
01:29:56,600 --> 01:30:00,200
Nie mam żadnego instrumentu.

1875
01:29:58,119 --> 01:30:01,480
>> A jeśli jest pan pianistą?

1876
01:30:00,200 --> 01:30:04,679
[Muzyka]

1877
01:30:01,480 --> 01:30:04,679
>> Masz rację.

1878
01:30:05,840 --> 01:30:10,480
A jak zauważyłeś, że jestem muzykiem?

1879
01:30:08,239 --> 01:30:12,440
Po ubraniu. Tutaj są tylko ludzie,

1880
01:30:10,480 --> 01:30:14,280
którzy idą na ślub, albo muzyk, który

1881
01:30:12,440 --> 01:30:16,480
nosi takie ubranie. A pan nie wygląda

1882
01:30:14,280 --> 01:30:18,119
na kogoś, kto się ożenił.

1883
01:30:16,480 --> 01:30:20,080
>> Trafiłeś w dziesiątkę.

1884
01:30:18,119 --> 01:30:22,920
>> Gram na skrzypcach.

1885
01:30:20,080 --> 01:30:24,280
>> To wspaniale.

1886
01:30:22,920 --> 01:30:26,480
Ale to trudny instrument, prawda?

1887
01:30:24,280 --> 01:30:30,119
>> Trochę.

1888
01:30:26,480 --> 01:30:30,840
>> Wow. Musi pan być najszczęśliwszą

1889
01:30:30,119 --> 01:30:33,679
osobą na świecie, kiedy gra na skrzypcach.

1890
01:30:30,840 --> 01:30:36,199
>> Czasami.

1891
01:30:33,679 --> 01:30:37,719
>> Ale skrzypce mają smutny dźwięk. Smutek

1892
01:30:36,199 --> 01:30:40,080
dopada życie.

1893
01:30:37,719 --> 01:30:42,440
>> Już prawie czas. Nie chcesz, żebyśmy

1894
01:30:40,080 --> 01:30:46,719
ci w czymś pomogli?

1895
01:30:42,440 --> 01:30:50,280
>> Nie, dziękuję. Dla Pilque najlepszym

1896
01:30:46,719 --> 01:30:50,280
lekarstwem jest chodzenie jak najwięcej.

1897
01:30:50,360 --> 01:30:53,440
>> Dziękuję za wszystko.

1898
01:30:51,560 --> 01:30:54,920
>> Uważaj, co? Tam dalej są roboty.

1899
01:30:53,440 --> 01:30:58,280
Zrobili dziurę na środku ulicy.

1900
01:30:54,920 --> 01:30:58,280
>> Uważaj.

1901
01:31:00,040 --> 01:31:04,400
>> Kto wie, może pewnego dnia zobaczymy

1902
01:31:01,800 --> 01:31:07,080
pana grającego na skrzypcach.

1903
01:31:04,400 --> 01:31:08,440
>> To całkiem możliwe.

1904
01:31:07,080 --> 01:31:11,440
Żegnaj.

1905
01:31:08,440 --> 01:31:11,440
>> Żegnaj.

1906
01:31:27,000 --> 01:31:33,100
[Muzyka]

1907
01:31:30,110 --> 01:31:33,620
[Oklaski]

1908
01:31:33,100 --> 01:31:36,590
[Muzyka]

1909
01:31:33,620 --> 01:31:37,110
[Oklaski]

1910
01:31:36,590 --> 01:31:40,280
[Muzyka]

1911
01:31:37,110 --> 01:31:40,280
[Oklaski]

1912
01:31:43,970 --> 01:33:21,080
[Muzyka]

1913
01:33:18,080 --> 01:33:21,080
Go! (Dalej!)

1914
01:33:25,350 --> 01:33:27,449
[Muzyka]
Powered by translatesubtitles.org