Compasso-de-Espera-(1973)-[Portuguese-(auto-generated)]-[DownloadYoutubeSubtitles.com].srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:59,559 --> 00:01:02,559
Hejo.
2
00:01:25,890 --> 00:01:44,590
[Muzyka]
3
00:01:42,119 --> 00:02:22,770
Ja.
4
00:01:44,590 --> 00:02:22,770
[Muzyka]
5
00:02:26,990 --> 00:02:31,280
[Oklaski]
6
00:02:28,959 --> 00:02:31,920
Olá,
7
00:02:31,280 --> 00:02:39,569
[Oklaski]
8
00:02:31,920 --> 00:02:39,569
[Muzyka]
9
00:02:41,660 --> 00:02:44,959
[Oklaski]
10
00:02:43,879 --> 00:02:45,519
dzień dobry, Verinho.
11
00:02:44,959 --> 00:02:46,840
>> Dzień dobry.
12
00:02:45,519 --> 00:02:49,599
>> Wszystko w porządku?
13
00:02:46,840 --> 00:02:51,239
>> Dobrze.
14
00:02:49,599 --> 00:02:53,840
Plaża jest dobra? Nie.
15
00:02:51,239 --> 00:02:55,680
>> Uhm.
16
00:02:53,840 --> 00:02:57,480
Posłuchaj, Jorge, czy mógłbym cię
17
00:02:55,680 --> 00:02:58,879
o coś poprosić? Jasne.
18
00:02:57,480 --> 00:03:00,480
>> Wiesz, że bardzo cię lubimy, prawda?
19
00:02:58,879 --> 00:03:02,480
wiesz?
20
00:03:00,480 --> 00:03:03,920
>> Ja też was bardzo lubię. Słuchaj,
21
00:03:02,480 --> 00:03:06,400
>> i jesteśmy po twojej stronie,
22
00:03:03,920 --> 00:03:08,560
pomagając ci, prawda?
23
00:03:06,400 --> 00:03:10,440
>> Czego chcecie? Mówcie.
24
00:03:08,560 --> 00:03:12,040
>> Słuchaj, bardzo głupio jest prosić
25
00:03:10,440 --> 00:03:14,720
o to, o co zamierzamy, ale jesteśmy
26
00:03:12,040 --> 00:03:17,040
pewni, że zrozumiesz. To nie dla mnie,
27
00:03:14,720 --> 00:03:19,040
ani dla Luiza, tym bardziej dla mamy. Ale
28
00:03:17,040 --> 00:03:19,879
>> znasz komandora i jego rodzinę?
29
00:03:19,040 --> 00:03:21,560
Nie,
30
00:03:19,879 --> 00:03:26,040
>> z widzenia.
31
00:03:21,560 --> 00:03:28,080
>> No właśnie, on, jego rodzina,
32
00:03:26,040 --> 00:03:31,239
przyjaciele. Wszyscy plotkują,
33
00:03:28,080 --> 00:03:32,879
komentują i rozumiesz, o co nam chodzi.
34
00:03:31,239 --> 00:03:34,560
>> Zaraz się stąd zwijamy.
35
00:03:32,879 --> 00:03:35,239
>> Wiesz, Jorge, prawda? Jeśli o to
36
00:03:34,560 --> 00:03:38,000
prosimy, to dlatego że
37
00:03:35,239 --> 00:03:39,439
>> Ola, już się zgodziłem. Zgodziłem
38
00:03:38,000 --> 00:03:40,159
się? Więc nie będziemy o tym mówić.
39
00:03:39,439 --> 00:03:42,840
>> Chciałem tylko, żeby
40
00:03:40,159 --> 00:03:46,239
>> ani słowa więcej.
41
00:03:42,840 --> 00:03:46,239
>> Wolisz tak.
42
00:03:46,799 --> 00:03:49,480
>> No to do
43
00:03:47,959 --> 00:03:51,439
>> do
44
00:03:49,480 --> 00:03:52,120
>> dobrze w São Paulo. Porozmawiamy.
45
00:03:51,439 --> 00:03:55,120
>> Cześć.
46
00:03:52,120 --> 00:03:55,120
>> Cześć.
47
00:03:55,879 --> 00:04:00,560
>> Mil Fernandes ma rację. W Brazylii
48
00:03:58,400 --> 00:04:01,040
nie ma uprzedzeń rasowych. Czarny
49
00:04:00,560 --> 00:04:02,879
zna swoje miejsce.
50
00:04:01,040 --> 00:04:05,040
>> Przepraszam, ale myślę, że
51
00:04:02,879 --> 00:04:07,040
twierdząc, że biały nie rozumie i
52
00:04:05,040 --> 00:04:08,879
nie współpracuje z czarnym. Widzę to
53
00:04:07,040 --> 00:04:11,040
na przykładzie Pelé. Spójrz na naszą
54
00:04:08,879 --> 00:04:12,360
konstytucję, nasze prawa. Ale problem
55
00:04:11,040 --> 00:04:13,720
czarnego, nie wiem, czy się zgodzisz,
56
00:04:12,360 --> 00:04:15,239
zawsze jest traktowany z
57
00:04:13,720 --> 00:04:17,959
paternalizmem, co chroni
58
00:04:15,239 --> 00:04:19,400
superiorność białego. Data 3 maja nie
59
00:04:17,959 --> 00:04:20,759
uwolniła czarnego w Brazylii, nie.
60
00:04:19,400 --> 00:04:22,600
Uwolniła świadomość białego, nie
61
00:04:20,759 --> 00:04:23,759
zapewniając czarnemu bezpieczeństwa
62
00:04:22,600 --> 00:04:25,440
ekonomicznego.
63
00:04:23,759 --> 00:04:27,080
>> Chcesz powiedzieć, że wolność czarnego
64
00:04:25,440 --> 00:04:28,440
nie jest jeszcze realna?
65
00:04:27,080 --> 00:04:30,080
>> Mniej więcej tak.
66
00:04:28,440 --> 00:04:31,919
>> A czy w Brazylii istnieje uprzedzenie
67
00:04:30,080 --> 00:04:33,199
rasowe?
68
00:04:31,919 --> 00:04:35,880
>> Nie powiedziałbym tego w tak
69
00:04:33,199 --> 00:04:38,280
agresywny sposób, to budzi strach. To
70
00:04:35,880 --> 00:04:39,560
zbyt obszerne zdanie. Prawie jak zawada.
71
00:04:38,280 --> 00:04:42,720
Powiedziałbym, że istnieje pewien rodzaj
72
00:04:39,560 --> 00:04:44,280
ukrytego uprzedzenia, dobrze
73
00:04:42,720 --> 00:04:45,240
ukrytego, z ptasznikiem grasującym na
74
00:04:44,280 --> 00:04:47,240
strychu afanatu.
75
00:04:45,240 --> 00:04:48,800
>> Więc ono istnieje, nieważne, czy
76
00:04:47,240 --> 00:04:51,160
ukryte, czy nie.
77
00:04:48,800 --> 00:04:52,160
>> Na przykład, proszę się nie obrazić.
78
00:04:51,160 --> 00:04:53,240
Jest pan żonaty?
79
00:04:52,160 --> 00:04:54,240
>> Tak.
80
00:04:53,240 --> 00:04:56,199
>> Ma pan dzieci?
81
00:04:54,240 --> 00:04:56,800
>> Syna 7 lat i córkę 9 lat.
82
00:04:56,199 --> 00:04:59,160
dziewięć.
83
00:04:56,800 --> 00:05:00,600
>> Proszę się nie obrazić, powtarzam.
84
00:04:59,160 --> 00:05:02,360
Ale czy pozwoliłby pan, żeby pana córka,
85
00:05:00,600 --> 00:05:06,199
kiedy dorośnie, wyszła za czarnego?
86
00:05:02,360 --> 00:05:08,320
>> Jasne, oczywiście, że bym pozwolił.
87
00:05:06,199 --> 00:05:11,120
Przepraszam, ale czy jest pan absolutnie
88
00:05:08,320 --> 00:05:13,120
szczery?
89
00:05:11,120 --> 00:05:15,080
>> Absolutnie szczery, ale nie wiem.
90
00:05:13,120 --> 00:05:16,880
Prawda jest taka, że jest to trochę
91
00:05:15,080 --> 00:05:18,520
nieodpowiedzialne.
92
00:05:16,880 --> 00:05:20,360
>> Nie rozumiem.
93
00:05:18,520 --> 00:05:22,319
>> Moja żona pewnie ogląda ten wywiad
94
00:05:20,360 --> 00:05:24,440
w domu i wiem, że chociaż nigdy o tym
95
00:05:22,319 --> 00:05:26,000
nie rozmawialiśmy, zgodziłaby się ze
96
00:05:24,440 --> 00:05:29,160
mną. Tylko że pewnie zauważyłaby, bo
97
00:05:26,000 --> 00:05:31,680
jest bardzo rozsądna. Dobrze się nad
98
00:05:29,160 --> 00:05:33,360
tym zastanowiłeś? I musiałbym
99
00:05:31,680 --> 00:05:35,080
przyznać, że nie, bo żeby być absolutnie
100
00:05:33,360 --> 00:05:37,280
szczerym, musiałbym najpierw
101
00:05:35,080 --> 00:05:39,639
rozważyć kilka punktów i aspektów,
102
00:05:37,280 --> 00:05:42,160
prawda? Na przykład, czy to małżeństwo,
103
00:05:39,639 --> 00:05:44,319
nie z powodu mojej córki, ani mojej
104
00:05:42,160 --> 00:05:46,240
żony, a tym bardziej z mojego powodu,
105
00:05:44,319 --> 00:05:48,360
nie przyniosłoby, zauważ, problemów,
106
00:05:46,240 --> 00:05:50,720
choćby nieistotnych, które mogłyby
107
00:05:48,360 --> 00:05:51,720
zaszkodzić szczęściu pary, ponieważ
108
00:05:50,720 --> 00:05:53,240
jestem zobowiązany wziąć na siebie
109
00:05:51,720 --> 00:05:54,560
odpowiedzialność, naturalnie, aby
110
00:05:53,240 --> 00:05:56,840
wyrazić zgodę jako ojciec.
111
00:05:54,560 --> 00:05:59,199
>> Może pan wyjaśnić, o jakie problemy
112
00:05:56,840 --> 00:06:02,000
chodzi? Cóż, czy ten mężczyzna o innym
113
00:05:59,199 --> 00:06:04,000
kolorze skóry byłby na to gotowy? A
114
00:06:02,000 --> 00:06:06,400
moja córka, nie zapominam o szkodach
115
00:06:04,000 --> 00:06:08,880
nie tylko psychologicznych, ale także
116
00:06:06,400 --> 00:06:12,280
społecznych, które oczywiście spadłyby
117
00:06:08,880 --> 00:06:13,720
na parę, a zwłaszcza na dzieci. Nie
118
00:06:12,280 --> 00:06:17,400
bądźmy naiwni. >> Gdyby mąż był biały,
119
00:06:13,720 --> 00:06:18,240
to by nie istniało, prawda?
120
00:06:17,400 --> 00:06:21,360
>> Być może.
121
00:06:18,240 --> 00:06:23,720
>> Właśnie tu jest ukryty uprzedzenie.
122
00:06:21,360 --> 00:06:26,080
>> Rozumiem? Chociaż nie nazywam tego
123
00:06:23,720 --> 00:06:28,080
uprzedzeniem, przyznajmy jednak, że
124
00:06:26,080 --> 00:06:29,960
ono istnieje. Jeśli naprawdę uprzedzenie
125
00:06:28,080 --> 00:06:32,039
istnieje, przyznasz też, oczywiście,
126
00:06:29,960 --> 00:06:34,120
że jest ono bardzo złagodzone.
127
00:06:32,039 --> 00:06:36,160
To zależy. Nie pamiętam, kto to powiedział,
128
00:06:34,120 --> 00:06:38,960
ale dobrze powiedział, że brak otwartej
129
00:06:36,160 --> 00:06:41,120
nietolerancji rasowej w Brazylii wynika
130
00:06:38,960 --> 00:06:43,280
z faktu, że czarny nigdy nie zagroził
131
00:06:41,120 --> 00:06:45,360
pozycji białego w strukturze władzy.
132
00:06:43,280 --> 00:06:46,199
Ani jego szacunkowi, ani stylowi życia.
133
00:06:45,360 --> 00:06:48,479
życia.
134
00:06:46,199 --> 00:06:50,160
>> Przepraszam, ale się nie zgadzam.
135
00:06:48,479 --> 00:06:51,759
Tak jak nie było do tej pory, nigdy
136
00:06:50,160 --> 00:06:53,680
nie będzie nietolerancji rasowej w
137
00:06:51,759 --> 00:06:55,560
Brazylii. Jestem pewien? Ponieważ człowiek
138
00:06:53,680 --> 00:06:57,599
o innym kolorze skóry ma już dostęp
139
00:06:55,560 --> 00:07:00,240
do wszystkich stanowisk i na wszystkich
140
00:06:57,599 --> 00:07:02,199
możliwych poziomach. Gwarantuje to sama
141
00:07:00,240 --> 00:07:04,400
Konstytucja. Walka w Brazylii nigdy
142
00:07:02,199 --> 00:07:05,879
nie będzie rasowa, będzie przeciwko
143
00:07:04,400 --> 00:07:07,440
biedzie, wspólna walka białych i czarnych.
144
00:07:05,879 --> 00:07:09,160
Z przywilejami, które dał nam postęp,
145
00:07:07,440 --> 00:07:12,039
możemy dziś spokojnie stwierdzić, że
146
00:07:09,160 --> 00:07:14,240
w niedalekiej przyszłości wykorzenimy
147
00:07:12,039 --> 00:07:17,039
ubóstwo i analfabetyzm z tej ziemi i
148
00:07:14,240 --> 00:07:19,520
będziemy mieli wspaniały kraj, w
149
00:07:17,039 --> 00:07:21,560
rzeczywistości, z godnym pozazdroszczenia
150
00:07:19,520 --> 00:07:23,919
demokratycznym stylem życia, bez
151
00:07:21,560 --> 00:07:26,080
biały, ani czarny, ani żółty, ale
152
00:07:23,919 --> 00:07:30,360
brazylijski człowiek.
153
00:07:26,080 --> 00:07:34,639
I to nie potrwa długo, jeśli Bóg
154
00:07:30,360 --> 00:07:34,639
zechce. Wierzysz w Boga? Nie
155
00:07:35,479 --> 00:07:39,800
wierzę.
156
00:07:37,879 --> 00:07:42,120
>> To jest najważniejsze.
157
00:07:39,800 --> 00:07:44,520
>> Jorge, czy zechciałbyś może
158
00:07:42,120 --> 00:07:46,960
powiedzieć teraz naszym widzom
159
00:07:44,520 --> 00:07:48,280
przynajmniej jeden z wierszy z "Compasso
160
00:07:46,960 --> 00:07:49,720
de Espera"?
161
00:07:48,280 --> 00:07:51,840
>> Problem w tym, że nie umiem dobrze
162
00:07:49,720 --> 00:07:53,759
recytować wierszy, ale i tak spróbuję.
163
00:07:51,840 --> 00:07:56,759
spróbuję.
164
00:07:53,759 --> 00:07:56,759
Ty,
165
00:07:56,960 --> 00:08:02,319
który swoimi fleszami relacjonujesz
166
00:07:59,120 --> 00:08:05,120
las nor, podczas gdy asfalt wylewa się
167
00:08:02,319 --> 00:08:07,560
na ścieżkę twoich stóp i ściska twoje
168
00:08:05,120 --> 00:08:11,199
kroki.
169
00:08:07,560 --> 00:08:15,400
Powiadom o moim kompasie oczekiwania.
170
00:08:11,199 --> 00:08:17,159
Cienie ubrały mnie jeden po drugim, a
171
00:08:15,400 --> 00:08:18,919
potem stworzyły alejki na moje
172
00:08:17,159 --> 00:08:21,520
podobieństwo.
173
00:08:18,919 --> 00:08:24,840
Ale zbieram wszystkie światła, aby
174
00:08:21,520 --> 00:08:27,720
zgodzić się z gwiazdami. Ty,
175
00:08:24,840 --> 00:08:30,720
który jesteś cicho, zmiękczony dramatami
176
00:08:27,720 --> 00:08:34,279
z wideo, podczas gdy reklamy pożerają
177
00:08:30,720 --> 00:08:37,599
własne słowa, czekaj na mnie jak na
178
00:08:34,279 --> 00:08:41,080
postać z nowej godziny, w której
179
00:08:37,599 --> 00:08:44,039
człowiek waży treść swojej przestrzeni.
180
00:08:41,080 --> 00:08:46,320
Jestem silnym kwitnieniem, odnową
181
00:08:44,039 --> 00:08:48,760
czasu, burzą
182
00:08:46,320 --> 00:08:51,519
i cała zieleń tego deszczu dojrzała
183
00:08:48,760 --> 00:08:54,000
na dziś.
184
00:08:51,519 --> 00:08:57,279
Jestem tym, który jest oderwany od
185
00:08:54,000 --> 00:08:58,800
całej ziemi, po której chodzi,
186
00:08:57,279 --> 00:09:00,680
ograniczony i ujarzmiony.
187
00:08:58,800 --> 00:09:03,839
A kiedy ziemia zwróci wszystkie
188
00:09:00,680 --> 00:09:07,480
korzenie moich kroków, wyłonię się
189
00:09:03,839 --> 00:09:11,200
jak słońce na zawsze włączone. A w
190
00:09:07,480 --> 00:09:13,640
kierunku mojej krwi wszyscy zobaczą
191
00:09:11,200 --> 00:09:15,440
źródło w godzinie, w której czas
192
00:09:13,640 --> 00:09:18,240
przelewa się, aby narodzić się nowy świat.
193
00:09:15,440 --> 00:09:19,399
>> Uwaga, kamera. Przybliżasz maksymalnie.
194
00:09:18,240 --> 00:09:21,680
W ten sposób nie musimy dawać
195
00:09:19,399 --> 00:09:23,360
ściemniania na końcu, ok?
196
00:09:21,680 --> 00:09:26,440
Nie uważam, że wywiad był zły, nie
197
00:09:23,360 --> 00:09:28,640
>> naprawdę? Ale była prowokacja.
198
00:09:26,440 --> 00:09:31,800
>> Dobrze zrobiłeś, kontrolując się.
199
00:09:28,640 --> 00:09:31,800
Zjadłeś już obiad?
200
00:09:49,040 --> 00:09:52,140
[Muzyka]
201
00:10:02,839 --> 00:10:07,920
Najpierw zostawmy twojego Jorge ze
202
00:10:04,600 --> 00:10:07,920
stanu, więc
203
00:10:08,900 --> 00:10:11,970
[Oklaski]
204
00:10:13,010 --> 00:10:16,169
[Muzyka]
205
00:10:16,519 --> 00:10:25,320
Nie wchodź na drogę angielskiemu.
206
00:10:22,320 --> 00:10:25,320
Oddychają.
207
00:10:27,110 --> 00:10:30,919
[Muzyka]
208
00:10:32,710 --> 00:10:35,759
[Oklaski]
209
00:10:38,560 --> 00:10:50,279
[Muzyka]
210
00:10:48,000 --> 00:10:52,959
Nadchodzą Święta Bożego Narodzenia. Nasze
211
00:10:50,279 --> 00:10:54,639
centrum rehabilitacji zatrudnia lekarzy i
212
00:10:52,959 --> 00:10:57,600
opiekunów i bez waszej pomocy i bez
213
00:10:54,639 --> 00:11:00,440
waszej współpracy nie byłaby możliwa
214
00:10:57,600 --> 00:11:03,800
rekonwalescencja tak wielu dzieci jak ja.
215
00:11:00,440 --> 00:11:07,040
Dlatego proszę, aby wszyscy kontynuowali
216
00:11:03,800 --> 00:11:09,399
>> cięcie, cięcie. Co się stało? Co się
217
00:11:07,040 --> 00:11:10,880
stało, co? Zapomniałem.
218
00:11:09,399 --> 00:11:12,480
>> Ale powtarzałeś to tysiąc razy. Nie
219
00:11:10,880 --> 00:11:13,680
było innej pory, żeby zapomnieć.
220
00:11:12,480 --> 00:11:15,440
>> Zapomniałem.
221
00:11:13,680 --> 00:11:19,279
>> Nadal nie mówisz dobrze. Potrzebujesz
222
00:11:15,440 --> 00:11:20,920
więcej duszy, więcej cierpienia.
223
00:11:19,279 --> 00:11:23,360
Macie zadowolone miny? La Madonna
224
00:11:20,920 --> 00:11:26,160
musi być smutna, molto triste,
225
00:11:23,360 --> 00:11:28,240
inaczej nikt nie pomoże. Dzisiejsza
226
00:11:26,160 --> 00:11:30,440
publiczność telewizyjna nie wzrusza
227
00:11:28,240 --> 00:11:34,120
się byle czym. Nie wzrusza się, nie.
228
00:11:30,440 --> 00:11:35,360
Dusza, dusza. I zobacz, żebyś znowu
229
00:11:34,120 --> 00:11:37,279
nie zapomniał.
230
00:11:35,360 --> 00:11:40,440
>> Biedactwa. Mam kuzynkę, która tak
231
00:11:37,279 --> 00:11:41,920
skończyła. To do telewizji? Pewnie tak.
232
00:11:40,440 --> 00:11:43,920
Serce się kraje.
233
00:11:41,920 --> 00:11:47,040
>> Powtórzymy. Walter, puść jakąś smutną
234
00:11:43,920 --> 00:11:49,440
muzykę, żeby pomóc.
235
00:11:47,040 --> 00:11:51,440
Jorge,
236
00:11:49,440 --> 00:11:52,959
Jorge,
237
00:11:51,440 --> 00:11:54,920
głupotą jest robienie tego z dobrym
238
00:11:52,959 --> 00:11:56,480
dźwiękiem. Widziałeś, prawda? Będziemy
239
00:11:54,920 --> 00:11:58,920
musieli to wszystko zdubbingować od
240
00:11:56,480 --> 00:12:00,560
nowa z profesjonalnymi aktorami. Tak to
241
00:11:58,920 --> 00:12:02,079
jest mdłe. Nie zadziała, nie działa.
242
00:12:00,560 --> 00:12:02,560
>> Zapytaj tego, który to wymyślił. To
243
00:12:02,079 --> 00:12:05,480
nie ja.
244
00:12:02,560 --> 00:12:07,880
>> Spokojnie. Poradzę sobie. Nie martw
245
00:12:05,480 --> 00:12:10,519
się. Wiesz, publiczność ogląda telewizję
246
00:12:07,880 --> 00:12:14,279
jakby była na targu, je popcorn i
247
00:12:10,519 --> 00:12:16,959
ciągnie dziecko, ssie pomarańczę,
248
00:12:14,279 --> 00:12:18,519
kłóci się o cokolwiek. Czego chcesz?
249
00:12:16,959 --> 00:12:20,440
Czego chcesz?
250
00:12:18,519 --> 00:12:23,320
Musimy przyciągnąć uwagę widzów.
251
00:12:20,440 --> 00:12:24,760
widzów na błonę śluzową i miażdżyć
252
00:12:23,320 --> 00:12:26,199
w ten sposób małe główki.
253
00:12:24,760 --> 00:12:29,000
>> Nie bardzo się z tym zgadzam.
254
00:12:26,199 --> 00:12:30,519
>> Jesteś młody, nie znasz świata. Śpij
255
00:12:29,000 --> 00:12:33,399
w spokoju, śpij, żeby zobaczyć, co cię
256
00:12:30,519 --> 00:12:35,000
spotka. Zje ci prawą nogę. Mogę
257
00:12:33,399 --> 00:12:38,410
dubbingować?
258
00:12:35,000 --> 00:12:41,000
>> Zrób oba, potem wybiorą.
259
00:12:38,410 --> 00:12:42,120
[Muzyka]
260
00:12:41,000 --> 00:12:43,040
>> Szukam. Tu jest materiał
261
00:12:42,120 --> 00:12:46,639
fotograficzny.
262
00:12:43,040 --> 00:12:46,639
>> Chcę dobrze wybrać.
263
00:12:58,240 --> 00:13:04,240
Możesz mi udzielić informacji?
264
00:13:02,079 --> 00:13:05,959
Czy to nie ty udzieliłeś dzisiaj
265
00:13:04,240 --> 00:13:06,600
wywiadu w kanale 4?
266
00:13:05,959 --> 00:13:09,120
>> Tak.
267
00:13:06,600 --> 00:13:10,880
>> Zrobiłem reklamę programu.
268
00:13:09,120 --> 00:13:12,399
Mam na imię Cristina.
269
00:13:10,880 --> 00:13:13,800
Miło mi, Jorge.
270
00:13:12,399 --> 00:13:15,680
>> Nie słyszałem dokładnie wywiadu,
271
00:13:13,800 --> 00:13:18,240
ponieważ byłem w innym studiu i od
272
00:13:15,680 --> 00:13:19,760
czasu do czasu wyłączałem dźwięk z
273
00:13:18,240 --> 00:13:20,639
monitora, ale zauważyłem, że się
274
00:13:19,760 --> 00:13:22,240
zamknąłeś.
275
00:13:20,639 --> 00:13:24,360
>> Co mogłem zrobić?
276
00:13:22,240 --> 00:13:26,240
>> Ale myślisz, że wszystko może się
277
00:13:24,360 --> 00:13:27,680
poprawić?
278
00:13:26,240 --> 00:13:30,199
>> Jak dwa i dwa to cztery.
279
00:13:27,680 --> 00:13:31,920
>> Jak nazywasz tę wiarę? Wiara
280
00:13:30,199 --> 00:13:33,959
matematyczna.
281
00:13:31,920 --> 00:13:36,320
Wiesz, mam twoją pierwszą książkę,
282
00:13:33,959 --> 00:13:39,760
Pássaro Subterrâneos, od dawna, ale
283
00:13:36,320 --> 00:13:41,519
jeszcze jej nie przeczytałem. Leniuch
284
00:13:39,760 --> 00:13:43,279
>> i trochę braku czasu, jak myślę.
285
00:13:41,519 --> 00:13:45,120
>> Pracujesz tylko w telewizji?
286
00:13:43,279 --> 00:13:48,240
>> Studiuję też, a w wolnym czasie
287
00:13:45,120 --> 00:13:48,240
pozuję do zdjęć. Nawet chodziłem
288
00:13:51,680 --> 00:13:54,920
po wybiegu.
289
00:13:53,240 --> 00:13:58,120
Dzwonię, żeby wiedzieć, gdzie pracujesz
290
00:13:54,920 --> 00:13:59,759
w São Martins, wiesz? Nie.
291
00:13:58,120 --> 00:14:00,360
>> Trzecie drzwi. Dziękuję. A ty
292
00:13:59,759 --> 00:14:01,279
pracujesz w agencji?
293
00:14:00,360 --> 00:14:03,240
>> Tak.
294
00:14:01,279 --> 00:14:04,639
>> Świetnie.
295
00:14:03,240 --> 00:14:07,320
>> Jakaś usługa dla nas?
296
00:14:04,639 --> 00:14:09,120
>> Zależy. Przyszedłem się dzisiaj
297
00:14:07,320 --> 00:14:10,720
dowiedzieć. Kilka zdjęć. Narka.
298
00:14:09,120 --> 00:14:12,639
>> Narka.
299
00:14:10,720 --> 00:14:14,199
Mam nadzieję, że będę widział Cristinę
300
00:14:12,639 --> 00:14:15,000
przez wiele lat. I niech królowa
Wiktoria mi w tym pomoże.
301
00:14:14,199 --> 00:14:17,399
historia.
302
00:14:15,000 --> 00:14:19,320
>> Uważam, że jest ładny, efektowny,
303
00:14:17,399 --> 00:14:21,240
przyciąga uwagę.
304
00:14:19,320 --> 00:14:26,759
Ale dla naszej branży to się nie
305
00:14:21,240 --> 00:14:28,720
nadaje. Nawet tego nie sprzedamy.
306
00:14:26,759 --> 00:14:31,800
Tak. Tak.
307
00:14:28,720 --> 00:14:34,800
>> Pani się z nami nie zgadza?
308
00:14:31,800 --> 00:14:34,800
>> Być może.
309
00:14:35,120 --> 00:14:39,399
Osoba, o której wam mówiłem, senor
310
00:14:36,920 --> 00:14:41,399
Jorge de Oliveira, senor Han Verfel,
311
00:14:39,399 --> 00:14:42,880
senor Carlos Stra, wspólnicy i
312
00:14:41,399 --> 00:14:44,320
właściciele Nangabaú Rolamentos.
313
00:14:42,880 --> 00:14:45,680
>> Miło mi, miło mi.
314
00:14:44,320 --> 00:14:46,920
>> Miło mi.
315
00:14:45,680 --> 00:14:48,480
>> Na początku przyszłego tygodnia na
316
00:14:46,920 --> 00:14:50,920
pewno da nam on już bardziej
317
00:14:48,480 --> 00:14:53,000
adekwatny wynik.
318
00:14:50,920 --> 00:14:57,480
Chcieliby bardziej solidną, bardziej
319
00:14:53,000 --> 00:15:00,759
kompaktową ekspozycję. Fils v, chcemy
320
00:14:57,480 --> 00:15:03,480
sprzedawać łożyska, a nie pachnące mydła.
321
00:15:00,759 --> 00:15:05,680
Musi być tak mocne i tak wytrzymałe
322
00:15:03,480 --> 00:15:06,480
jak samochód, w którym to łożysko
323
00:15:05,680 --> 00:15:08,120
będzie. Nie,
324
00:15:06,480 --> 00:15:09,279
>> nie martwcie się, teraz problem jest
325
00:15:08,120 --> 00:15:09,880
w dobrych rękach.
326
00:15:09,279 --> 00:15:11,360
>> Ach,
327
00:15:09,880 --> 00:15:14,360
>> Senr. Jorge to nasz najlepszy
328
00:15:11,360 --> 00:15:14,360
pracownik.
329
00:15:15,920 --> 00:15:21,720
Jest czarny, ale czarny tylko z koloru.
330
00:15:18,600 --> 00:15:23,759
Ma aryjską duszę.
331
00:15:21,720 --> 00:15:26,360
Godman.
332
00:15:23,759 --> 00:15:28,519
Wygląda na to, że my, Niemcy, nie
333
00:15:26,360 --> 00:15:32,399
lubimy czarnych.
334
00:15:28,519 --> 00:15:32,399
Gdyby tylko był żydem,
335
00:15:33,160 --> 00:15:40,440
kobieto, na litość boską, zdradzę
336
00:15:36,759 --> 00:15:43,160
sekret. Carl o tym wie. Proszę tylko,
337
00:15:40,440 --> 00:15:44,920
aby nic z tego nie wyszło poza te
338
00:15:43,160 --> 00:15:46,800
cztery ściany.
339
00:15:44,920 --> 00:15:48,639
Wiem, że mogę wam zaufać, prawda,
340
00:15:46,800 --> 00:15:52,279
pani Emo?
341
00:15:48,639 --> 00:15:55,839
Jestem żonaty, mam dzieci i wszystko,
342
00:15:52,279 --> 00:15:57,680
ale na zewnątrz mam ciemnoskórą
343
00:15:55,839 --> 00:16:02,360
20-latkę tylko dla mnie.
344
00:15:57,680 --> 00:16:02,360
Więc gdzie tu uprzedzenia?
345
00:16:08,440 --> 00:16:12,959
>> Więc będziesz mefiador? Jasne, nic
346
00:16:10,680 --> 00:16:13,839
takiego jak przyjaciel właściciel. Coś
347
00:16:12,959 --> 00:16:15,279
nowego?
348
00:16:13,839 --> 00:16:17,319
>> Jakaś dziwna firma, która musi wejść
349
00:16:15,279 --> 00:16:19,600
do P. Wziąłem ze sobą Markosa, żeby
350
00:16:17,319 --> 00:16:22,800
sfilmować zeznania. Ponad 400
351
00:16:19,600 --> 00:16:24,079
kandydatów na 50 miejsc. Pyta mnie teraz,
352
00:16:22,800 --> 00:16:26,519
czy jakiemuś czarnemu się udało.
353
00:16:24,079 --> 00:16:28,880
Czy jakiemuś czarnemu się udało wejść?
354
00:16:26,519 --> 00:16:30,560
Neca, tak to nie pójdzie. Musimy
355
00:16:28,880 --> 00:16:32,199
zorganizować ruch. Chcesz pływać we
356
00:16:30,560 --> 00:16:33,800
wrzącym oleju? Gdzie jest na to
357
00:16:32,199 --> 00:16:35,720
świadomość? Najpierw twój paplanie.
358
00:16:33,800 --> 00:16:38,480
Świadomość przyjdzie później. Born baby.
Born.
359
00:16:35,720 --> 00:16:40,040
Build baby. Build.
360
00:16:38,480 --> 00:16:41,560
>> Zabawne. Skoro chcę lecieć samolotem,
który
361
00:16:40,040 --> 00:16:42,160
leci szybko, ty chcesz jechać pociągiem,
który
362
00:16:41,560 --> 00:16:43,360
jedzie 5 dni?
363
00:16:42,160 --> 00:16:45,040
>> Twój tok myślenia jest zakłamany,
364
00:16:43,360 --> 00:16:46,199
towarzyszu. Nie zapominam, że
365
00:16:45,040 --> 00:16:47,480
organizacja czarnych w tych
366
00:16:46,199 --> 00:16:49,480
okolicznościach jest odwrotnością
367
00:16:47,480 --> 00:16:50,959
manifestacji uprzedzeń rasowych.
368
00:16:49,480 --> 00:16:53,959
Tak samo jak reakcjonista.
369
00:16:50,959 --> 00:16:55,759
>> Gołąbku, ty chcesz zniszczyć Guatambu.
370
00:16:53,959 --> 00:16:56,480
>> Jeszcze jedno piwo, Pedro. Wy nic nie
371
00:16:55,759 --> 00:16:56,720
zamówicie?
372
00:16:56,480 --> 00:16:58,079
>> Nie.
373
00:16:56,720 --> 00:16:59,880
>> Zaraz uciekam, jak tylko Helena
374
00:16:58,079 --> 00:17:01,519
przyjdzie. Już jest spóźniona.
375
00:16:59,880 --> 00:17:02,560
>> Możesz szykować kolejną batidę.
376
00:17:01,519 --> 00:17:03,160
>> Podwójną.
377
00:17:02,560 --> 00:17:05,480
>> Może być.
378
00:17:03,160 --> 00:17:08,360
>> Co się stało z twoim okiem, Radar? O,
379
00:17:05,480 --> 00:17:10,839
atak kaprysu.
380
00:17:08,360 --> 00:17:11,319
>> Kaprys? Tak. Carlinhos drogo za to
381
00:17:10,839 --> 00:17:12,280
zapłaci.
382
00:17:11,319 --> 00:17:15,039
>> To on.
383
00:17:12,280 --> 00:17:18,079
>> Tak. Ale zobaczysz, jak wygląda jego
384
00:17:15,039 --> 00:17:19,520
twarz i ciałko. Zobaczysz. Skurczybyk.
Pamiętasz,
385
00:17:18,079 --> 00:17:20,439
kiedy Carlinhos się pojawił?
386
00:17:19,520 --> 00:17:22,120
Nie, Benê.
387
00:17:20,439 --> 00:17:23,720
>> Biedak bez grosza, który nie miał co
388
00:17:22,120 --> 00:17:26,240
jeść.
389
00:17:23,720 --> 00:17:28,840
>> Wyciągnąłem go z rynsztoka. Bóg wie
jak.
390
00:17:26,240 --> 00:17:30,520
Załatwiłem mu porządne miejsce do
391
00:17:28,840 --> 00:17:34,120
mieszkania z łazienką, w której były
nawet
392
00:17:30,520 --> 00:17:37,360
zagraniczne sole. Ubrania Old Ingle i
wyżej,
393
00:17:34,120 --> 00:17:41,280
fajka, angielski tytoń, perfumy,
394
00:17:37,360 --> 00:17:44,039
krótko mówiąc, wszystko, co najlepsze.
395
00:17:41,280 --> 00:17:46,000
Po co? Po co? Pytam, pierwsza krowa,
która
396
00:17:44,039 --> 00:17:48,320
się pojawiła, nie była nawet drugą, ani
397
00:17:46,000 --> 00:17:50,600
trzecią, tylko pierwszą. Ona przyszła i
398
00:17:48,320 --> 00:17:52,880
on poszedł za nią. Myślicie, że miał z
tym
399
00:17:50,600 --> 00:17:55,000
problem ze świadomością, jakąś
400
00:17:52,880 --> 00:17:56,559
nieprzyjemność?
401
00:17:55,000 --> 00:17:59,440
względu, choćby najmniejszego, na
402
00:17:56,559 --> 00:18:01,880
wszystko, co dla niego zrobiłem? Nic z
tego.
403
00:17:59,440 --> 00:18:04,360
Świat się kręci, a Lusitana krąży.
404
00:18:01,880 --> 00:18:06,960
Będę czekał na zakręcie. Dzień za
dniem,
405
00:18:04,360 --> 00:18:09,600
a on się pojawi. Wtedy zobaczycie.
406
00:18:06,960 --> 00:18:11,919
Wy ciągle narzekacie, ale bycie
czarnym
407
00:18:09,600 --> 00:18:15,799
jest tysiąc razy lepsze niż bycie jak
ja.
408
00:18:11,919 --> 00:18:20,039
>> Prawda. Przysięgam. Płaczą z przejedzenia.
409
00:18:15,799 --> 00:18:22,400
Słuchajcie uważnie, ja Radar wolałbym
być czarny.
410
00:18:20,039 --> 00:18:25,400
Wątpicie? Zamienię się z wami. Chcecie?
411
00:18:22,400 --> 00:18:25,400
Chcecie?
412
00:18:31,159 --> 00:18:34,840
Halo. Aíora.
413
00:18:35,440 --> 00:18:38,679
Cześć,
414
00:18:38,080 --> 00:18:41,280
ludzie.
415
00:18:38,679 --> 00:18:43,200
>> Cześć.
416
00:18:41,280 --> 00:18:43,480
>> Cześć, GG. Cześć, Radar. Jak leci?
417
00:18:43,200 --> 00:18:43,960
>> Cześć.
418
00:18:43,480 --> 00:18:44,960
>> Hę?
419
00:18:43,960 --> 00:18:47,039
>> Chcesz usiąść?
420
00:18:44,960 --> 00:18:48,080
>> Nie mogę. Muszę zaraz lecieć.
421
00:18:47,039 --> 00:18:49,400
>> Spóźniłeś się, co?
422
00:18:48,080 --> 00:18:51,520
>> To przez korki.
423
00:18:49,400 --> 00:18:52,360
>> Cześć, ludzie. Dzięki za Jamegão.
424
00:18:51,520 --> 00:18:52,919
>> Wyratował nas.
425
00:18:52,360 --> 00:18:53,720
>> Jasne.
426
00:18:52,919 --> 00:18:55,640
>> Będzie miło.
427
00:18:53,720 --> 00:18:57,240
>> Ja też z wami wyjdę.
428
00:18:55,640 --> 00:18:58,520
>> Gjé, wpadnij do akwarium. Tam teraz
429
00:18:57,240 --> 00:18:59,360
śpiewam, wiesz?
430
00:18:58,520 --> 00:19:01,200
>> Wpadnę.
431
00:18:59,360 --> 00:19:03,520
>> Wpadnij, bo się pogniewamy. Nie
zapomnij,
432
00:19:01,200 --> 00:19:04,080
że teraz jesteś naszym piosenkarzem.
433
00:19:03,520 --> 00:19:06,080
Cześć.
434
00:19:04,080 --> 00:19:07,039
>> Cześć, maluchu. Co się stało z twoim
435
00:19:06,080 --> 00:19:10,400
okiem?
436
00:19:07,039 --> 00:19:12,360
>> Ty też. Na razie. Do zobaczenia.
437
00:19:10,400 --> 00:19:13,400
Potwierdź. Pa. Jak dam znać.
438
00:19:12,360 --> 00:19:16,400
>> Cześć.
439
00:19:13,400 --> 00:19:16,400
>> Cześć.
440
00:19:19,440 --> 00:19:23,799
>> Jorge,
441
00:19:21,280 --> 00:19:27,720
wyjaśnij, dlaczego świat jest dla nas
442
00:19:23,799 --> 00:19:27,720
taki okrutny. Wyjaśnij.
443
00:19:28,600 --> 00:19:32,320
Zabierz swoje problemy, stary. Nie chcę
444
00:19:30,480 --> 00:19:34,240
o nich wiedzieć. Wystarczą mi moje.
445
00:19:32,320 --> 00:19:36,159
moje.
446
00:19:34,240 --> 00:19:39,159
Każdego ranka
447
00:19:36,159 --> 00:19:39,159
Każdego ranka.
448
00:19:54,039 --> 00:19:57,320
Dr Macedo,
449
00:19:58,200 --> 00:20:02,480
co za niespodzianka. Po co się
płopotałeś?
450
00:20:00,600 --> 00:20:04,240
Sprawa była dla mnie zamknięta.
451
00:20:02,480 --> 00:20:06,320
samo.
452
00:20:04,240 --> 00:20:07,400
Przyszłabym nawet skifem.
453
00:20:06,320 --> 00:20:11,480
>> Moja ogromna radość, ale
454
00:20:07,400 --> 00:20:14,080
>> Horacy mówił o desipere loco. Słodkie
455
00:20:11,480 --> 00:20:15,360
jest szaleństwo w odpowiednim czasie.
456
00:20:14,080 --> 00:20:17,400
>> Twój egzemplarz jest już odłożony, z
457
00:20:15,360 --> 00:20:20,120
dedykacją i wszystkim. Miałem go jutro
zabrać.
458
00:20:17,400 --> 00:20:23,640
>> Jestem tutaj, żeby go osobiście
odebrać.
459
00:20:20,120 --> 00:20:23,640
>> Tylko minutkę.
460
00:20:32,280 --> 00:20:36,400
Witaj, Emo. Jak się masz?
461
00:20:34,240 --> 00:20:37,600
>> Dobrze. A ty? Zadowolony?
462
00:20:36,400 --> 00:20:39,360
>> Ten młody człowiek daje mi tylko
463
00:20:37,600 --> 00:20:41,760
satysfakcję w życiu.
464
00:20:39,360 --> 00:20:45,520
>> Znałeś już moje dzieci?
465
00:20:41,760 --> 00:20:48,200
Vera, Luiz.
466
00:20:45,520 --> 00:20:50,120
Chcę, żebyście poznali doktora Macedo
Alvesa.
467
00:20:48,200 --> 00:20:51,919
Panie doktorze Macedo, oprócz całego
uczuciu, które
468
00:20:50,120 --> 00:20:55,039
zawsze nam okazywał, jest jednym z
naszych
469
00:20:51,919 --> 00:20:55,640
najlepszych klientów, prezesem Sunabra
Sul.
470
00:20:55,039 --> 00:20:56,679
Sul.
471
00:20:55,640 --> 00:20:57,480
>> Bardzo mi miło.
472
00:20:56,679 --> 00:21:02,240
>> Przyjemność,
473
00:20:57,480 --> 00:21:02,240
>> ładne dzieciaki, Emo. Do przodu.
474
00:21:05,840 --> 00:21:09,880
>> Proszę. Oprócz odręcznej dedykacji,
475
00:21:07,799 --> 00:21:13,640
dedykacja wydrukowana ku pamięci
pani Gertrudes.
476
00:21:09,880 --> 00:21:13,640
pamięci pani Gertrudes.
477
00:21:19,919 --> 00:21:23,679
>> Przyszedłem tylko pogratulować i
odebrać
478
00:21:21,919 --> 00:21:25,559
tom.
479
00:21:23,679 --> 00:21:30,480
Do zobaczenia, Emo.
480
00:21:25,559 --> 00:21:30,480
>> Do zobaczenia. Jak zdrowie?
481
00:21:30,520 --> 00:21:38,559
>> Miło mi było was poznać.
482
00:21:33,440 --> 00:21:38,559
Odprowadź mnie do samochodu, GG.
Witaj,
483
00:21:38,670 --> 00:22:03,640
[Muzyka]
484
00:22:01,919 --> 00:22:06,600
Macedo.
485
00:22:03,640 --> 00:22:11,279
Słyszałem, że teraz zajmujesz się
krytyką literacką.
486
00:22:06,600 --> 00:22:15,760
>> Czarna owca zawsze pozostanie czarną
owcą.
487
00:22:11,279 --> 00:22:17,279
Powiedz mi o João Carlosie, jak on się
ma?
488
00:22:15,760 --> 00:22:18,720
Czyż nie jest operowany w Stanach
Zjednoczonych?
489
00:22:17,279 --> 00:22:20,679
Zjednoczonych.
490
00:22:18,720 --> 00:22:25,279
>> Otrzymaliśmy połączenie
międzynarodowe jeszcze
491
00:22:20,679 --> 00:22:27,760
dziś rano. Zostało mu kilka dni.
492
00:22:25,279 --> 00:22:31,760
Tak,
493
00:22:27,760 --> 00:22:31,760
pętla się zaciska.
494
00:22:32,600 --> 00:22:37,919
>> Do widzenia, Alfredo. Pozdrów Martę i
495
00:22:36,039 --> 00:22:42,120
napisz dobrą recenzję dla Gé.
496
00:22:37,919 --> 00:22:42,120
>> Spokojnie, on ma talent.
497
00:22:51,159 --> 00:22:58,320
>> Jeśli możesz, przyjdź jutro na kolację.
498
00:22:53,360 --> 00:23:02,320
Potem, o zwykłej porze, odwiedzasz
swoją matkę?
499
00:22:58,320 --> 00:23:02,320
swoją matkę?
500
00:23:02,440 --> 00:23:04,559
>> Tak,
501
00:23:02,919 --> 00:23:05,880
>> Ona czuje się lepiej.
502
00:23:04,559 --> 00:23:08,720
>> Trochę.
503
00:23:05,880 --> 00:23:11,200
>> Przekaż jej pozdrowienia. Bardzo dziękuję za
504
00:23:08,720 --> 00:23:12,200
wszystko. W moim imieniu i w imieniu
505
00:23:11,200 --> 00:23:13,559
Gertrudy.
506
00:23:12,200 --> 00:23:15,960
>> Ach, doktorze Macedo.
507
00:23:13,559 --> 00:23:18,000
>> I jeszcze jedno, czekałem na
508
00:23:15,960 --> 00:23:20,159
odpowiednią okazję, żeby ci to powiedzieć.
509
00:23:18,000 --> 00:23:22,480
Dziś wydaje mi się dniem znaczącym i
510
00:23:20,159 --> 00:23:25,120
odpowiednim.
511
00:23:22,480 --> 00:23:26,880
Nigdy nic ci nie dałem, Gjé.
512
00:23:25,120 --> 00:23:30,120
Wszystko, co ci zapewniłem, było
513
00:23:26,880 --> 00:23:33,320
prezentem dla mnie samego.
514
00:23:30,120 --> 00:23:33,320
Dobranoc,
515
00:23:48,480 --> 00:23:53,600
szczera debata na temat Black
516
00:23:50,279 --> 00:23:56,080
Power, tez Car Michaela, R.
517
00:23:53,600 --> 00:23:59,640
Browna i innych, niemal przedłużenie
518
00:23:56,080 --> 00:24:01,520
tego, czego Genê szukał w Lencor. I
519
00:23:59,640 --> 00:24:03,200
nie bój się, wygarnij wszystko. Ja
520
00:24:01,520 --> 00:24:04,200
mam dobre kontakty.
521
00:24:03,200 --> 00:24:06,039
>> Jeśli wpadnę na jakiś pomysł,
522
00:24:04,200 --> 00:24:07,679
>> zadzwoń do mnie. Może będę mógł
523
00:24:06,039 --> 00:24:12,760
pomóc, co?
524
00:24:07,679 --> 00:24:12,760
telefon. Będę czekał. Jasne.
525
00:24:23,440 --> 00:24:30,000
>> Zawsze w nieoczekiwany sposób. Spadł
526
00:24:25,120 --> 00:24:34,120
z nieba. Tak. Uhm. Jestem aniołem poganinem.
527
00:24:30,000 --> 00:24:34,120
Dziś przyszedłem po twój autograf.
528
00:24:37,440 --> 00:24:40,440
>> Cześć.
529
00:24:41,200 --> 00:24:44,200
>> Cześć.
530
00:24:44,500 --> 00:24:47,670
[Aplauz]
531
00:24:52,760 --> 00:24:57,000
Chcę poinformować, że przeczytałem
532
00:24:54,880 --> 00:24:57,919
całe "Podziemne ptaki".
533
00:24:57,000 --> 00:24:58,990
>> Podobało się?
534
00:24:57,919 --> 00:25:02,159
>> Uhm.
535
00:24:58,990 --> 00:25:04,600
[Muzyka]
536
00:25:02,159 --> 00:25:05,600
>> Jorge, francuski attaché kulturalny
537
00:25:04,600 --> 00:25:07,140
chce cię poznać.
538
00:25:05,600 --> 00:25:15,159
>> Zaraz pójdę.
539
00:25:07,140 --> 00:25:17,840
[Muzyka]
540
00:25:15,159 --> 00:25:20,679
Jaką latorośl zwiastujesz u stóp
541
00:25:17,840 --> 00:25:23,360
akrylowego, zakrwawionego żłobu?
542
00:25:20,679 --> 00:25:27,520
Uważaj, Herod i jego magowie czają
543
00:25:23,360 --> 00:25:29,960
się w kanałach morderczej metropolii.
544
00:25:27,520 --> 00:25:31,039
Podoba mi się, ale nie rozumiem.
545
00:25:29,960 --> 00:25:33,320
>> Załatwiłeś tam w agencji
546
00:25:31,039 --> 00:25:34,880
>> dwie reklamy, tylko w przyszłym miesiącu.
547
00:25:33,320 --> 00:25:37,480
>> Jorge,
548
00:25:34,880 --> 00:25:38,320
>> już idę. Gdzie się wybierasz
549
00:25:37,480 --> 00:25:40,679
stąd?
550
00:25:38,320 --> 00:25:44,559
>> Nie wiem. A ty?
551
00:25:40,679 --> 00:25:46,520
>> W akwarium spotkasz przyjaznych ludzi.
552
00:25:44,559 --> 00:25:50,240
>> Zaprasza mnie
553
00:25:46,520 --> 00:25:50,240
>> na 11:00 tam.
554
00:25:50,360 --> 00:25:54,159
na 11:00 tam.
555
00:25:55,159 --> 00:25:59,840
Cóż, to ja powinienem się bać, a nie
556
00:25:57,000 --> 00:26:02,919
ty. Wiesz, mogą mówić, co chcą,
557
00:25:59,840 --> 00:26:04,320
że mam czarny ping, że
558
00:26:02,919 --> 00:26:07,039
mają nawet seksualne fetysze, nie
559
00:26:04,320 --> 00:26:09,880
przeszkadzają mi. Wystarczy, że wiesz, że mnie
560
00:26:07,039 --> 00:26:12,200
lubisz, to wszystko.
561
00:26:09,880 --> 00:26:13,960
>> I przechodzę przez ból.
562
00:26:12,200 --> 00:26:16,799
>> Chciałbym wiedzieć, jak bardzo to słowo
563
00:26:13,960 --> 00:26:18,120
ci pasuje jako zasłona dymna.
564
00:26:16,799 --> 00:26:20,640
>> Dlaczego więc nie chcę się z tobą
565
00:26:18,120 --> 00:26:24,120
ujawniać? Bo jestem starszy.
566
00:26:20,640 --> 00:26:24,120
>> Dużo starsza.
567
00:26:26,200 --> 00:26:30,200
>> Mieliśmy szczęście
568
00:26:28,440 --> 00:26:31,520
i byli prawie wszyscy zaproszeni z
569
00:26:30,200 --> 00:26:33,080
listy.
570
00:26:31,520 --> 00:26:35,760
Tak,
571
00:26:33,080 --> 00:26:37,840
było dużo ludzi. Dziękuję za twoje
572
00:26:35,760 --> 00:26:38,360
wpływy, twoje telefony, twoje
573
00:26:37,840 --> 00:26:42,480
kartki.
574
00:26:38,360 --> 00:26:42,480
>> Dziś nie przyjmuję prowokacji.
575
00:26:54,960 --> 00:26:58,000
>> Dziękuję za podwiezienie.
576
00:26:56,480 --> 00:26:59,640
>> Jeśli chcesz, przyjdź po mnie później.
577
00:26:58,000 --> 00:27:03,360
>> Nie, muszę załatwić kilka
578
00:26:59,640 --> 00:27:03,360
spraw. Może to potrwać.
579
00:27:15,080 --> 00:27:20,120
>> A co do tego, o czym rozmawialiśmy, chcę
580
00:27:17,080 --> 00:27:22,360
powiedzieć tylko dwa słowa. Boję się
581
00:27:20,120 --> 00:27:24,120
siebie, ciebie i całej sytuacji. Nie
582
00:27:22,360 --> 00:27:26,000
wiem, czy dlatego, że jestem czarna, a ty biała z powodu
583
00:27:24,120 --> 00:27:27,679
twojej pozycji, czy dlatego, że jestem starsza od
584
00:27:26,000 --> 00:27:29,399
ciebie. Nie wiem. Jestem pewna tylko mojego
585
00:27:27,679 --> 00:27:31,000
strachu. Lubię cię jako mężczyznę, jako
586
00:27:29,399 --> 00:27:33,039
syna lub jako gigolo. Przysięgam, że nawet nie wiem,
587
00:27:31,000 --> 00:27:34,600
czy lubię. Może działam, Boże
588
00:27:33,039 --> 00:27:36,240
Święty, jak podły drań, który bez
589
00:27:34,600 --> 00:27:37,640
innych wyjść okradł portfel umierającego
590
00:27:36,240 --> 00:27:39,440
przyjaciela. A to małe stworzenie wewnątrz jest
591
00:27:37,640 --> 00:27:40,640
tak zdezorientowane, że całkowicie mnie myli.
592
00:27:39,440 --> 00:27:44,760
Czy kiedykolwiek czułam prawdziwą miłość?
593
00:27:40,640 --> 00:27:47,919
Już nic nie wiem.
594
00:27:44,760 --> 00:27:47,919
Dobranoc
595
00:27:54,399 --> 00:27:58,750
bo dzień nadejdzie.
596
00:27:58,000 --> 00:28:01,090
[Muzyka]
597
00:27:58,750 --> 00:28:04,200
[Brawa]
598
00:28:01,090 --> 00:28:04,200
[Muzyka]
599
00:28:04,640 --> 00:28:07,640
ami
600
00:28:07,780 --> 00:28:10,839
[Muzyka]
601
00:28:11,919 --> 00:28:15,880
>> O, nie widziałem cię. Siadaj,
602
00:28:14,760 --> 00:28:18,399
Rubens, to twój Jorge.
603
00:28:15,880 --> 00:28:21,640
>> Witam, miło mi. Nie zaczynać.
604
00:28:18,399 --> 00:28:21,640
>> Chyba tak.
605
00:28:22,720 --> 00:28:25,799
>> Opłata za obsługę to whisky, którą
606
00:28:24,240 --> 00:28:28,799
wypiłem. OK. Cześć.
607
00:28:25,799 --> 00:28:28,799
>> Cześć.
608
00:28:28,840 --> 00:28:34,840
>> Mogło się zrobić
609
00:28:31,600 --> 00:28:34,840
bardzo nudno.
610
00:28:35,159 --> 00:28:37,399
>> Dajesz nam powód.
611
00:28:36,480 --> 00:28:39,039
>> Cześć.
612
00:28:37,399 --> 00:28:40,100
>> Do życia.
613
00:28:39,039 --> 00:28:43,960
>> Cześć.
614
00:28:40,100 --> 00:28:44,600
[Muzyka]
615
00:28:43,960 --> 00:28:45,919
>> Whisky.
616
00:28:44,600 --> 00:28:48,919
>> Uhm. Chcesz łyk?
617
00:28:45,919 --> 00:28:49,600
>> Nie. Zamówię szklankę. Hej, Zezinho,
618
00:28:48,919 --> 00:28:52,519
ty jesteś
619
00:28:49,600 --> 00:28:55,320
>> Nie. Nawet nie wiem, czy ma na imię
620
00:28:52,519 --> 00:28:56,080
Zé. Przynieś czystą szklankę i więcej lodu.
Soda.
621
00:28:55,320 --> 00:28:58,880
Nie trzeba.
622
00:28:56,080 --> 00:29:00,679
>> Szczęście. Teraz ja
623
00:28:58,880 --> 00:29:02,000
>> nie mogę pić alkoholu.
624
00:29:00,679 --> 00:29:03,080
>> Dlaczego?
625
00:29:02,000 --> 00:29:05,279
>> Zakręciło mi się w głowie.
626
00:29:03,080 --> 00:29:07,550
>> Ile dystansu
627
00:29:05,279 --> 00:29:09,240
>> i twoi przyjaciele?
628
00:29:07,550 --> 00:29:11,159
[Muzyka]
629
00:29:09,240 --> 00:29:12,919
>> Masz z nią romans?
630
00:29:11,159 --> 00:29:15,799
>> To dziewczyna mojego przyjaciela.
631
00:29:12,919 --> 00:29:19,000
Powinien tu być. Zaraz się pojawi.
632
00:29:15,799 --> 00:29:20,200
>> Oby umarł.
633
00:29:19,000 --> 00:29:23,259
Ty
634
00:29:20,200 --> 00:29:23,259
[Muzyka]
635
00:29:23,440 --> 00:29:25,559
ciągle mnie zawstydzasz, nigdy nie wiem,
636
00:29:25,000 --> 00:29:26,919
co powiedzieć.
637
00:29:25,559 --> 00:29:28,200
>> Nic nie mów, nikt nie musi nic
638
00:29:26,919 --> 00:29:30,600
mówić.
639
00:29:28,200 --> 00:29:32,480
>> Muszę porozmawiać, pytać o różne
640
00:29:30,600 --> 00:29:33,960
rzeczy, bo inaczej dostanę świra. O co
641
00:29:32,480 --> 00:29:35,200
zwykle pytają cię chłopcy?
642
00:29:33,960 --> 00:29:37,919
>> O wiele rzeczy.
643
00:29:35,200 --> 00:29:39,799
>> Na przykład,
644
00:29:37,919 --> 00:29:42,039
>> czy byłem w Kopenhadze,
645
00:29:39,799 --> 00:29:44,039
>> co jeszcze?
646
00:29:42,039 --> 00:29:44,720
>> Czy znam zasady krykieta?
647
00:29:44,039 --> 00:29:47,399
>> Co jeszcze?
648
00:29:44,720 --> 00:29:51,640
>> Czy wiem, jak jeść japońskie jedzenie,
649
00:29:47,399 --> 00:29:51,640
>> co jeszcze? Czy jestem dziewicą,
650
00:29:51,760 --> 00:29:54,200
>> naprawdę nie pociąga mnie ten typ
651
00:29:53,200 --> 00:29:56,399
pytania.
652
00:29:54,200 --> 00:29:57,360
>> Dlaczego? Nie chciałabyś wiedzieć,
653
00:29:56,399 --> 00:29:58,720
czy jestem dziewicą?
654
00:29:57,360 --> 00:30:00,120
>> Nie, nie o to chodzi. Nie jestem
655
00:29:58,720 --> 00:30:04,559
zainteresowany wiedzą, czy znasz
656
00:30:00,120 --> 00:30:04,559
zasady krykieta, czy umiesz jeść po
japońsku.
657
00:30:05,039 --> 00:30:07,279
>> Umiesz tańczyć i
658
00:30:06,480 --> 00:30:09,780
>> trochę.
659
00:30:07,279 --> 00:30:13,039
>> Więc musisz ćwiczyć. Chodź.
660
00:30:09,780 --> 00:30:13,039
[Muzyka]
661
00:30:16,559 --> 00:30:24,360
Now you're strange.
662
00:30:20,559 --> 00:30:28,039
How the we
663
00:30:24,360 --> 00:30:28,039
now the
664
00:30:28,430 --> 00:30:33,010
[Muzyka]
665
00:30:32,200 --> 00:30:40,640
[Oklaski]
666
00:30:33,010 --> 00:30:41,640
[Muzyka]
667
00:30:40,640 --> 00:30:45,250
próbować?
668
00:30:41,640 --> 00:30:53,760
>> Co się stało? Już ci mówię.
669
00:30:45,250 --> 00:30:56,840
[Muzyka]
670
00:30:53,760 --> 00:30:56,840
Co się stało?
671
00:30:56,960 --> 00:31:01,880
Moi rodzice tu są. Niesamowite. Jak to
672
00:30:59,960 --> 00:31:03,360
się stało?
673
00:31:01,880 --> 00:31:05,279
Chyba tylko przez układ z tamtą
674
00:31:03,360 --> 00:31:07,240
zagraniczną parą.
675
00:31:05,279 --> 00:31:10,279
>> Nie dogadujecie się? Mieszkam sam od
676
00:31:07,240 --> 00:31:11,960
ponad roku.
677
00:31:10,279 --> 00:31:15,440
>> Jeśli chcesz, możemy iść gdzie indziej.
678
00:31:11,960 --> 00:31:17,840
>> Zostańmy tutaj.
679
00:31:15,440 --> 00:31:19,810
>> Wstali.
680
00:31:17,840 --> 00:31:21,799
Chyba idą.
681
00:31:19,810 --> 00:31:23,679
[Muzyka]
682
00:31:21,799 --> 00:31:25,639
Idą w naszą stronę. Czego oni chcą?
683
00:31:23,679 --> 00:31:27,720
oni chcą?
684
00:31:25,639 --> 00:31:30,039
Nie odwracajcie się.
685
00:31:27,720 --> 00:31:34,120
Patrzcie tylko na mnie.
686
00:31:30,039 --> 00:31:35,880
W moje oczy, głęboko w moje oczy.
687
00:31:34,120 --> 00:31:37,919
[Oklaski]
688
00:31:35,880 --> 00:31:42,360
Teraz z czarnymi.
689
00:31:37,919 --> 00:31:42,360
Nigdy nie myślałem, że tak nisko upadnę.
690
00:31:49,480 --> 00:31:53,000
>> Właśnie usłyszeliśmy szanowną
691
00:31:51,120 --> 00:31:55,440
matkę, panią Deláidię Fonseca
692
00:31:53,000 --> 00:31:58,120
Marcondes Lima. Obok niej w tym akcie,
693
00:31:55,440 --> 00:32:00,919
Senor Nelson Alves Marcondes Lima, jej
694
00:31:58,120 --> 00:32:02,320
zaszczycony mąż, mój ojciec.
695
00:32:00,919 --> 00:32:05,799
Tradycyjna rodzina z São Paulo
696
00:32:02,320 --> 00:32:07,080
w towarzystwie
697
00:32:05,799 --> 00:32:11,080
Nie przejąłeś się tą agresją,
698
00:32:07,080 --> 00:32:11,919
Shinfre? Trochę.
699
00:32:11,080 --> 00:32:14,000
>> Ale czego oczekiwałeś, że powie w
700
00:32:11,919 --> 00:32:14,760
chwili gniewu? Że jesteś
701
00:32:14,000 --> 00:32:16,639
Był żółty?
702
00:32:14,760 --> 00:32:19,639
>> Myślisz, że to tylko z nienawiści?
703
00:32:16,639 --> 00:32:19,639
>> Jasne.
704
00:32:20,840 --> 00:32:23,840
>> Przepraszam.
705
00:32:23,919 --> 00:32:27,279
>> Bzdura.
706
00:32:25,679 --> 00:32:29,799
W głębi duszy to na tatę jestem zły,
707
00:32:27,279 --> 00:32:33,600
nie na nią. Zaszył się w starym fraku
708
00:32:29,799 --> 00:32:35,000
w szafie, z naftaliną i wszystkim.
709
00:32:33,600 --> 00:32:39,360
Mama z fortuną, którą odziedziczyła,
710
00:32:35,000 --> 00:32:42,679
zawsze nim pomiatała. Biedny diabeł.
711
00:32:39,360 --> 00:32:42,679
Chcę więcej.
712
00:32:45,120 --> 00:32:49,000
>> Cześć, możemy się dosiąść?
713
00:32:46,960 --> 00:32:51,279
>> Jasne. Senorita Cristina, moi przyjaciele
714
00:32:49,000 --> 00:32:53,360
Eliana Ben. Asystent.
715
00:32:51,279 --> 00:32:56,120
>> Cześć, jak się masz?
716
00:32:53,360 --> 00:32:57,279
Ja...
717
00:32:56,120 --> 00:32:59,159
...znam cię, tylko nie wiem skąd.
718
00:32:57,279 --> 00:33:00,080
>> Może z filmu. Pracuję w telewizji.
719
00:32:59,159 --> 00:33:01,799
>> Ach, to pewnie to.
720
00:33:00,080 --> 00:33:03,799
>> Szkoda, że nie mogłaś przyjść na
721
00:33:01,799 --> 00:33:04,639
premierę twojego fajnego filmu. Tylko
722
00:33:03,799 --> 00:33:05,720
ludzie w wykrochmalonych kołnierzykach.
723
00:33:04,639 --> 00:33:08,200
>> Fajnie, prawda, Jorge?
724
00:33:05,720 --> 00:33:10,799
>> Podobało mi się. Dużo sprzedałem.
725
00:33:08,200 --> 00:33:12,840
>> Jeśli chcecie, możecie po prostu
726
00:33:10,799 --> 00:33:14,279
zamówić drinki.
727
00:33:12,840 --> 00:33:16,240
>> Kiedy Gom się pojawi. Assis pojawił
728
00:33:14,279 --> 00:33:17,600
się dziś z dobrymi wieściami, ale nie
729
00:33:16,240 --> 00:33:19,679
wiem, jak zareagujesz. Nigdy nie
730
00:33:17,600 --> 00:33:20,399
wiadomo. Ma tam studiować. Niedługo.
731
00:33:19,679 --> 00:33:21,799
>> Rel.
732
00:33:20,399 --> 00:33:23,519
>> Tak.
733
00:33:21,799 --> 00:33:24,880
Czytałeś już manifest 10 czarnoskórych
734
00:33:23,519 --> 00:33:28,279
studentów prawa z uniwersytetu w São
735
00:33:24,880 --> 00:33:30,039
Paulo? Wydali go wczoraj. Teza, w
736
00:33:28,279 --> 00:33:33,039
skrócie, jest taka, że nie ma tu rasizmu
737
00:33:30,039 --> 00:33:34,960
prawnego, ale jest faktyczny. Tylko
738
00:33:33,039 --> 00:33:36,880
nie rozumiem, po co gadać o tym w
739
00:33:34,960 --> 00:33:39,120
klubie nocnym. Bo cię potrzebują, u
740
00:33:36,880 --> 00:33:40,559
licha? Nie rozumiesz, że ten dokument
741
00:33:39,120 --> 00:33:42,679
może być rodzajem lontu?
742
00:33:40,559 --> 00:33:44,360
?
743
00:33:42,679 --> 00:33:46,240
Wszystkie bomby do tej pory wybuchały
744
00:33:44,360 --> 00:33:49,399
tylko nad nami. Tym razem będzie
745
00:33:46,240 --> 00:33:51,279
inaczej, jestem pewien.
746
00:33:49,399 --> 00:33:53,080
Zawsze ta sama gadka, inaczej, w
747
00:33:51,279 --> 00:33:55,240
czym? Nigdy nie przestaniesz być
748
00:33:53,080 --> 00:33:56,399
romantyczny. Starzejesz się i się nie
749
00:33:55,240 --> 00:33:58,000
uczysz. Nigdy nie słyszałem o ruchu
750
00:33:56,399 --> 00:33:58,919
eskwilińskim z 20 osobami, Chryste. Chyba
751
00:33:58,000 --> 00:34:00,200
dla estetyki.
752
00:33:58,919 --> 00:34:01,880
>> Dlaczego tylko 20 osób?
753
00:34:00,200 --> 00:34:03,080
>> 10 z wydziału prawa, my
754
00:34:01,880 --> 00:34:05,159
czterech i jeszcze z pięć, sześć,
755
00:34:03,080 --> 00:34:06,760
których złapiemy za jaja w Cis.
756
00:34:05,159 --> 00:34:07,519
Jestem zmęczony byciem bestialsko
757
00:34:06,760 --> 00:34:09,560
wykorzystywanym, rozumiesz?
758
00:34:07,519 --> 00:34:11,280
>> Jasne, tak jak cię wykorzystuje druga
759
00:34:09,560 --> 00:34:13,040
strona. >> Kurde, jestem używany za
760
00:34:11,280 --> 00:34:14,599
odrobinę dobrobytu. Słuchaj, zawsze
761
00:34:13,040 --> 00:34:16,280
musiałem jeść chleb upieczony przez
762
00:34:14,599 --> 00:34:17,960
diabła, żeby przeżyć. A jeśli prawie
763
00:34:16,280 --> 00:34:19,280
udało mi się teraz dorwać do ciasta,
764
00:34:17,960 --> 00:34:20,800
to dlatego, że studiowałem, starałem
765
00:34:19,280 --> 00:34:22,639
się, poniżałem, łykałem ropuchy
766
00:34:20,800 --> 00:34:25,000
takich rozmiarów. Łykam ropuchę od
767
00:34:22,639 --> 00:34:28,240
ósmej rano do pory spania
768
00:34:25,000 --> 00:34:29,480
codziennie. 365 dni. I po co? Po co?
769
00:34:28,240 --> 00:34:31,320
Po co? Pytam.
770
00:34:29,480 --> 00:34:33,480
>> Ma te same cele co wy, to samo
771
00:34:31,320 --> 00:34:34,800
przekonanie. A jeśli nie zgadzam się
772
00:34:33,480 --> 00:34:36,079
co do możliwego momentu i drogi,
773
00:34:34,800 --> 00:34:37,440
która nas zaprowadzi do Rzymu, to
774
00:34:36,079 --> 00:34:39,960
dlatego, że ma również bardziej niż
775
00:34:37,440 --> 00:34:41,520
ważne powody, które dobrze znacie.
776
00:34:39,960 --> 00:34:42,839
Mówiliśmy o tym ponad 1000 razy, a
777
00:34:41,520 --> 00:34:43,119
poza tym dobrze znacie kursy,
778
00:34:42,839 --> 00:34:44,599
wykłady i zajęcia, które prowadziłem.
779
00:34:43,119 --> 00:34:46,800
Nadal prowadzę. >> Nie można
780
00:34:44,599 --> 00:34:48,800
przedstawiać sprawy w kategoriach
781
00:34:46,800 --> 00:34:50,280
indywidualnych i nie interesuje mnie,
782
00:34:48,800 --> 00:34:54,040
że ktoś tam szuka pracy, uczy się tak
783
00:34:50,280 --> 00:34:54,040
jak ja. Ale nie każdy ma matkę chrzestną
784
00:35:06,119 --> 00:35:11,000
w życiu, Jorge. Dobranoc. Dobranoc.
785
00:35:07,839 --> 00:35:11,000
>> Dobranoc.
786
00:35:11,040 --> 00:35:14,040
>> Dziękuję.
787
00:35:15,240 --> 00:35:18,359
>> Źle zrobiłem.
788
00:35:16,320 --> 00:35:19,200
>> Nie miej teraz poczucia winy.
789
00:35:18,359 --> 00:35:22,200
>> Tylko tyle?
790
00:35:19,200 --> 00:35:22,200
>> Tylko.
791
00:35:22,920 --> 00:35:28,280
>> Powiedz coś innego.
792
00:35:25,280 --> 00:35:28,280
>> 33.
793
00:35:48,599 --> 00:35:54,480
Triolão, oferuj tę ziemię
794
00:35:50,480 --> 00:35:54,480
blondynce, bo jest bardzo ładna.
795
00:36:01,119 --> 00:36:07,079
To jest [ __ ] 100%. Good night i
796
00:36:04,079 --> 00:36:07,839
dobranoc dla was.
797
00:36:07,079 --> 00:36:09,359
>> Dziękuję.
798
00:36:07,839 --> 00:36:10,760
>> Chciałbym zrobić długi spacer.
799
00:36:09,359 --> 00:36:12,119
Nogi są trochę zawrotne. Potem
800
00:36:10,760 --> 00:36:15,119
weźmiemy taksówkę, zabiorę cię.
801
00:36:12,119 --> 00:36:15,119
>> Jasne?
802
00:36:26,760 --> 00:36:30,880
>> Przepraszam za chamstwo, ale krew mnie
803
00:36:28,280 --> 00:36:34,240
zalała. Glu, glu, glu.
804
00:36:30,880 --> 00:36:34,240
>> Jaki jest problem?
805
00:36:34,560 --> 00:36:37,760
Dlaczego tak bardzo się wszystkiego boisz?
806
00:36:36,440 --> 00:36:39,040
>> Boję?
807
00:36:37,760 --> 00:36:40,839
Tak, czasami wyglądasz jak zwierzę
808
00:36:39,040 --> 00:36:41,720
osaczone, zapędzone w kąt.
809
00:36:40,839 --> 00:36:44,720
>> Tak myślisz?
810
00:36:41,720 --> 00:36:44,720
>> Uhm.
811
00:36:49,520 --> 00:36:52,800
>> Hej, Jorge,
812
00:36:53,480 --> 00:37:01,040
chodźcie, podwiozę was.
813
00:36:56,960 --> 00:37:01,040
>> Lepiej przyjmijmy podwózkę.
814
00:37:24,510 --> 00:37:31,520
[Muzyka]
815
00:37:27,240 --> 00:37:31,520
Senora Emo, Senhorito Cristino,
816
00:37:31,680 --> 00:37:34,280
>> gdzie mieszkasz? Chodź, Cristina.
817
00:37:33,440 --> 00:37:38,520
>> Słucham?
818
00:37:34,280 --> 00:37:38,520
>> Ach, dobrze znam tę dzielnicę.
819
00:37:40,270 --> 00:37:53,890
[Muzyka]
820
00:37:50,839 --> 00:37:58,760
>> Dziękuję za podwózkę.
821
00:37:53,890 --> 00:38:00,280
[Muzyka]
822
00:37:58,760 --> 00:38:01,510
Ciao.
823
00:38:00,280 --> 00:38:03,500
[Muzyka]
824
00:38:01,510 --> 00:38:04,080
[Oklaski]
825
00:38:03,500 --> 00:38:12,800
[Muzyka]
826
00:38:04,080 --> 00:38:15,960
[Oklaski]
827
00:38:12,800 --> 00:38:16,760
>> Ładna ona. Nie,
828
00:38:15,960 --> 00:38:19,330
>> dziewczyna.
829
00:38:16,760 --> 00:38:21,119
>> Tak.
830
00:38:19,330 --> 00:38:22,079
[Oklaski]
831
00:38:21,119 --> 00:38:24,160
>> Najpierw mówi, że ma pilne spotkanie
832
00:38:22,079 --> 00:38:26,079
ze znajomymi.
833
00:38:24,160 --> 00:38:28,599
Potem mówią o dramatycznych,
834
00:38:26,079 --> 00:38:31,800
strasznych rzeczach. Wracam do domu,
835
00:38:28,599 --> 00:38:34,040
próbuję zasnąć, ale nie mogę. Wracam
836
00:38:31,800 --> 00:38:35,560
pod klub, stoję tam, cała
837
00:38:34,040 --> 00:38:38,359
zmartwiona idiotkami i
838
00:38:35,560 --> 00:38:42,400
łajdakami, którzy przechodzą. A on tam
839
00:38:38,359 --> 00:38:42,400
w środku, w najlepsze sobie podrywa.
840
00:38:43,520 --> 00:38:47,570
Ona już wsiada do windy. Możemy
841
00:38:45,240 --> 00:38:49,000
iść?
842
00:38:47,570 --> 00:38:50,440
[Muzyka]
843
00:38:49,000 --> 00:38:52,560
Jasne.
844
00:38:50,440 --> 00:38:55,720
>> Możesz się przejechać, albo nie.
845
00:38:52,560 --> 00:38:55,720
>> Jak chcesz.
846
00:39:02,180 --> 00:39:08,280
[Muzyka]
847
00:39:04,119 --> 00:39:08,280
Zepsułem niezły numerek, co?
848
00:39:08,640 --> 00:39:11,480
>> Nie fair jest tuczyć prosiaczka,
849
00:39:10,079 --> 00:39:12,560
żeby byle krówka spędziła z nim
850
00:39:11,480 --> 00:39:14,240
święta Bożego Narodzenia. Nie.
851
00:39:12,560 --> 00:39:16,880
>> Co?
852
00:39:14,240 --> 00:39:20,160
>> Pinda moyangaba? Nie rozumiem.
853
00:39:16,880 --> 00:39:21,520
>> Pinda moyangaba, flunflas, abacadabra.
854
00:39:20,160 --> 00:39:22,680
Spójrz, dostojny pasażerze, na piękny
855
00:39:21,520 --> 00:39:23,920
typ, który pan ma obok siebie. Jednak,
856
00:39:22,680 --> 00:39:28,200
uwierz mi, prawie umarła na zapalenie
857
00:39:23,920 --> 00:39:31,160
oskrzeli. Uratował ją runotado.
858
00:39:28,200 --> 00:39:32,560
O rany,
859
00:39:31,160 --> 00:39:36,560
słuchaj, zatrzymaj się przy tamtych
860
00:39:32,560 --> 00:39:36,560
puszkach. Muszę się wysikać, nie
861
00:39:44,359 --> 00:39:47,740
wytrzymam. Zwiększ, zwiększ muzykę.
862
00:39:45,920 --> 00:39:51,170
Ona ma działanie moczopędne.
863
00:39:47,740 --> 00:39:51,170
[Muzyka]
864
00:39:53,000 --> 00:39:58,079
[Oklaski]
865
00:39:54,200 --> 00:40:00,480
>> Tak, widzę poruszającą się gwiazdę.
866
00:39:58,079 --> 00:40:02,240
To musi być sztuczny satelita, gołębie.
867
00:40:00,480 --> 00:40:03,640
>> Co?
868
00:40:02,240 --> 00:40:05,359
>> Wkrótce patrzenie w niebo nie będzie
869
00:40:03,640 --> 00:40:07,079
miało żadnego uroku.
870
00:40:05,359 --> 00:40:08,100
Wkrótce patrzenie w niebo nie będzie
871
00:40:07,079 --> 00:40:09,359
już poetyckie.
872
00:40:08,100 --> 00:40:10,960
[Muzyka]
873
00:40:09,359 --> 00:40:12,820
Gdybym tylko mógł się tam przemknąć
874
00:40:10,960 --> 00:40:14,070
do tej cholernej toalety.
875
00:40:12,820 --> 00:40:16,890
[Oklaski]
876
00:40:14,070 --> 00:40:17,830
[Muzyka]
877
00:40:16,890 --> 00:40:19,680
[Oklaski]
878
00:40:17,830 --> 00:40:20,270
[Muzyka]
879
00:40:19,680 --> 00:40:21,950
[Oklaski]
880
00:40:20,270 --> 00:40:24,800
[Muzyka]
881
00:40:21,950 --> 00:40:28,200
[Oklaski]
882
00:40:24,800 --> 00:40:28,200
>> Wygląda jak Amazonka.
883
00:40:30,810 --> 00:40:33,200
[Muzyka]
884
00:40:32,650 --> 00:40:33,330
[Oklaski]
885
00:40:33,200 --> 00:40:36,590
[Śmiech]
886
00:40:33,330 --> 00:40:36,590
[Muzyka]
887
00:40:37,730 --> 00:40:43,790
[Oklaski]
888
00:40:39,420 --> 00:40:43,790
[Śmiech]
889
00:40:46,160 --> 00:40:53,510
Przestań, Jorge. Chodź,
890
00:40:50,280 --> 00:40:55,040
Jorge. Chodźmy stąd.
891
00:40:53,510 --> 00:40:56,760
[Oklaski]
892
00:40:55,040 --> 00:40:58,520
>> No dalej, Amazonko.
893
00:40:56,760 --> 00:41:00,720
>> Ej, ty czarnuchu, idź ciągnąć swoją
894
00:40:58,520 --> 00:41:03,720
matkę, która jest w burdelu.
895
00:41:00,720 --> 00:41:03,720
Jorge,
896
00:41:10,920 --> 00:41:17,089
chodź.
897
00:41:13,030 --> 00:41:17,089
[Muzyka]
898
00:41:17,670 --> 00:41:26,659
[Oklaski]
899
00:41:18,160 --> 00:41:26,659
[Muzyka]
900
00:41:30,370 --> 00:41:33,480
[Muzyka]
901
00:42:15,700 --> 00:42:21,420
[Muzyka]
902
00:42:20,040 --> 00:42:24,479
Ty
903
00:42:21,420 --> 00:42:24,479
[Muzyka]
904
00:42:27,740 --> 00:42:31,490
[Muzyka]
905
00:42:33,650 --> 00:42:49,040
[Muzyka]
906
00:42:45,520 --> 00:42:53,839
chcesz w życiu.
907
00:42:49,040 --> 00:42:53,839
Nigdy nie marnuj czasu, jeśli czegoś chcesz.
908
00:42:56,350 --> 00:42:59,420
[Oklaski]
909
00:42:59,720 --> 00:43:05,040
>> Jak to tak szybko, to boli.
910
00:43:01,680 --> 00:43:06,200
>> Spóźnię się, mamo.
911
00:43:05,040 --> 00:43:10,280
>> Kto to będzie?
912
00:43:06,200 --> 00:43:10,280
>> Pewnie ktoś, żeby wyżebrać obiad.
913
00:43:15,760 --> 00:43:22,040
>> Cud, cud, Zefa.
914
00:43:19,000 --> 00:43:23,760
Kim jest twój bezczelny brat? Jeje, ty
915
00:43:22,040 --> 00:43:25,520
jesteś naprawdę nieznośny.
916
00:43:23,760 --> 00:43:26,880
>> Nie wstyd ci tak znikać na tak
917
00:43:25,520 --> 00:43:29,640
długo?
918
00:43:26,880 --> 00:43:31,359
>> Błogosławieństwo, mamo. Byłem bardzo zajęty
919
00:43:29,640 --> 00:43:34,599
pracą. Musiałem nawet podróżować do firmy.
920
00:43:31,359 --> 00:43:36,200
>> No, GG. Trzy miesiące podróży. Jeszcze
921
00:43:34,599 --> 00:43:37,160
w zeszłym tygodniu udzieliłeś wywiadu w TV,
922
00:43:36,200 --> 00:43:39,520
wiem o tym.
923
00:43:37,160 --> 00:43:41,040
>> Więc ledwo przyjechałem. Miałem 15
924
00:43:39,520 --> 00:43:42,400
problemów z wydaniem książki. Nie wysłałaś
925
00:43:41,040 --> 00:43:42,800
zaproszenia dla rodziny, ani książki, ani
926
00:43:42,400 --> 00:43:46,400
nic.
927
00:43:42,800 --> 00:43:46,400
>> Ale przyniosłem dzisiaj.
928
00:43:50,520 --> 00:43:53,000
>> Dzisiaj jesz obiad z siostrą, ja coś
929
00:43:52,000 --> 00:43:55,119
przyniosę.
930
00:43:53,000 --> 00:43:56,440
>> Nie, ale już zjadłem.
931
00:43:55,119 --> 00:43:57,680
Wypij kawę z Zefą później.
932
00:43:56,440 --> 00:43:58,240
>> Nie wiesz, że on nie je w domach
933
00:43:57,680 --> 00:44:01,760
biedaków?
934
00:43:58,240 --> 00:44:04,040
>> Daj spokój. Zostaw swojego brata w spokoju.
935
00:44:01,760 --> 00:44:05,440
Myślę, że on się nas wstydzi.
936
00:44:04,040 --> 00:44:07,440
>> Gdyby mamy tu nie było, to wiem, gdzie
937
00:44:05,440 --> 00:44:09,400
bym cię wysłała.
938
00:44:07,440 --> 00:44:11,119
>> Naprawdę nic nie chcesz zjeść? Omlet z
939
00:44:09,400 --> 00:44:13,040
groszkiem.
940
00:44:11,119 --> 00:44:15,200
>> Przysięgam na Boga, że już zjadłem.
941
00:44:13,040 --> 00:44:16,760
>> Dlaczego nie zaczekałeś, żeby zjeść tutaj?
942
00:44:15,200 --> 00:44:18,760
>> On już nigdy nie przyjdzie tu jeść. Mamo,
943
00:44:16,760 --> 00:44:21,520
>> nie denerwuj się, Zefa.
944
00:44:18,760 --> 00:44:24,680
>> Nie przejmuj się, mamo.
945
00:44:21,520 --> 00:44:26,960
>> Zefa czytała gazetę.
946
00:44:24,680 --> 00:44:28,520
Wszystko z tobą dobrze, prawda, synu?
947
00:44:26,960 --> 00:44:29,839
>> Jasne.
948
00:44:28,520 --> 00:44:32,040
W zeszłym miesiącu, przez zamieszanie, nie
949
00:44:29,839 --> 00:44:34,319
mogłem przynieść, więc połączyłem to z tym.
950
00:44:32,040 --> 00:44:38,319
Proszę.
951
00:44:34,319 --> 00:44:41,319
>> Czemu się tym przejmujesz?
952
00:44:38,319 --> 00:44:43,760
I tak nie będzie ci potrzebny.
953
00:44:41,319 --> 00:44:45,280
>> I tak nie będzie go brakowało.
954
00:44:43,760 --> 00:44:49,240
>> Nie lubię, gdy się przejmujesz
955
00:44:45,280 --> 00:44:49,240
ludźmi. Idę po kawę.
956
00:44:55,359 --> 00:45:00,680
>> Więc jak wszystko leci?
957
00:44:58,160 --> 00:45:01,960
>> Po staremu. P jak zawsze.
958
00:45:00,680 --> 00:45:04,720
I praca.
959
00:45:01,960 --> 00:45:08,680
>> Praca? Mówią, że jestem potrzebna na
960
00:45:04,720 --> 00:45:10,200
stanowisku. Nowi się zatrudniają,
961
00:45:08,680 --> 00:45:14,040
>> ale ci zatrudnieni po mnie mają się
962
00:45:10,200 --> 00:45:16,440
znacznie lepiej.
963
00:45:14,040 --> 00:45:18,000
>> Rozumiem.
964
00:45:16,440 --> 00:45:21,240
>> To ty miałeś szczęście.
965
00:45:18,000 --> 00:45:22,920
>> Szczęście, gówno prawda. Wiesz o tym.
966
00:45:21,240 --> 00:45:24,480
Spójrz na moje ręce. Spójrz, są
967
00:45:22,920 --> 00:45:26,319
odciskami od lizania tyłków. I to nie są
968
00:45:24,480 --> 00:45:27,920
ręce czyste jak u księdza, nie. Są brudne.
969
00:45:26,319 --> 00:45:29,280
Myślisz, że mnie to nie boli? Myślę, że
970
00:45:27,920 --> 00:45:31,280
czasem mam ochotę rzucić to wszystko w
971
00:45:29,280 --> 00:45:33,119
cholerę. Szczęście polega na tym, by nie
972
00:45:31,280 --> 00:45:34,640
myśleć w takich chwilach. Wolisz więc
973
00:45:33,119 --> 00:45:38,599
być wołem roboczym, być uczciwym w
974
00:45:34,640 --> 00:45:39,920
odosobnieniu, w braku uczestnictwa.
975
00:45:38,599 --> 00:45:41,400
>> Lepiej być upokorzonym w samochodzie
976
00:45:39,920 --> 00:45:42,640
jakiegoś gościa. Wolę być branym pod
977
00:45:41,400 --> 00:45:44,319
uwagę, żeby móc coś zrobić w procesie,
978
00:45:42,640 --> 00:45:45,760
choćby to było niewiele.
979
00:45:44,319 --> 00:45:48,920
Nie wiem, jak długo to myślenie ci
980
00:45:45,760 --> 00:45:48,920
pasuje.
981
00:45:57,680 --> 00:46:03,800
>> Dlaczego nie zjadłeś sałatki z buraków?
982
00:46:00,200 --> 00:46:03,800
Dobrze robi na krew.
983
00:46:07,960 --> 00:46:11,599
>> Wiesz, kto się pojawił, mimo że bardzo
984
00:46:09,520 --> 00:46:13,040
chory, na promocji książki? Ojciec
985
00:46:11,599 --> 00:46:16,319
chrzestny,
986
00:46:13,040 --> 00:46:19,680
>> doktor Macedo,
987
00:46:16,319 --> 00:46:21,440
święty człowiek. Jesteśmy mu wszystko
988
00:46:19,680 --> 00:46:23,319
winni za jego dobroć i zmarłej pani
989
00:46:21,440 --> 00:46:26,040
Gertrudzie.
990
00:46:23,319 --> 00:46:29,119
>> Przesłał pozdrowienia dla pani.
991
00:46:26,040 --> 00:46:32,119
>> Nigdy o nas nie zapomniał. Zawsze był
992
00:46:29,119 --> 00:46:34,200
dobrocią w osobie.
993
00:46:32,119 --> 00:46:35,359
>> Dobrze wiesz, co mu zawdzięczasz. Nie,
994
00:46:34,200 --> 00:46:37,079
synu.
995
00:46:35,359 --> 00:46:39,760
>> Kaprys milionera bez syna. Mamo,
996
00:46:37,079 --> 00:46:41,319
>> nie mów tak, Zerfo. Bóg karze.
997
00:46:39,760 --> 00:46:42,920
>> Ale idźmy dalej. Dlatego ona ma
998
00:46:41,319 --> 00:46:45,760
problem.
999
00:46:42,920 --> 00:46:47,240
>> Dobrze, pojawiaj się częściej, co? Czuj
1000
00:46:45,760 --> 00:46:48,079
się jak u siebie.
1001
00:46:47,240 --> 00:46:50,480
>> Powodzenia.
1002
00:46:48,079 --> 00:46:51,280
>> A ty uważaj na siebie.
1003
00:46:50,480 --> 00:46:53,760
>> Dlaczego mam uważać?
1004
00:46:51,280 --> 00:46:54,359
>> Bo inaczej zgnijesz doszczętnie.
1005
00:46:53,760 --> 00:46:55,640
Pa.
1006
00:46:54,359 --> 00:46:56,160
>> Nie chcesz, żebym cię podwiózł? Wezmę
1007
00:46:55,640 --> 00:46:58,079
taksówkę.
1008
00:46:56,160 --> 00:46:59,680
>> Nie. Dotrzymaj trochę towarzystwa
1009
00:46:58,079 --> 00:47:01,599
mamie.
1010
00:46:59,680 --> 00:47:03,680
>> Jakby co, dzwoń do mnie.
1011
00:47:01,599 --> 00:47:04,640
>> Jak to? Skoro unikasz nas, uciekasz,
1012
00:47:03,680 --> 00:47:07,440
każesz mówić, że cię nie ma.
1013
00:47:04,640 --> 00:47:09,559
>> Nie mówisz poważnie. Mówisz, Zefa.
1014
00:47:07,440 --> 00:47:10,359
>> Teraz ja ci pokażę ręce. Widzisz?
1015
00:47:09,559 --> 00:47:11,040
widzisz?
1016
00:47:10,359 --> 00:47:12,520
>> Po co?
1017
00:47:11,040 --> 00:47:16,599
>> Żeby ci powiedzieć, że znam cię tak
1018
00:47:12,520 --> 00:47:16,599
dobrze, jak je. Pa.
1019
00:47:19,119 --> 00:47:23,480
>> Co to jest guaraná?
1020
00:47:21,079 --> 00:47:27,040
I więcej kawy. Mogę podgrzać?
1021
00:47:23,480 --> 00:47:27,040
>> Nie ma mowy, mamo.
1022
00:47:27,960 --> 00:47:31,200
Tak więc, czarnoskóry Brazylijczyk,
1023
00:47:29,880 --> 00:47:32,920
który wciąż nie jest traktowany na
1024
00:47:31,200 --> 00:47:35,040
równi z białym, ma jeszcze brak
1025
00:47:32,920 --> 00:47:36,400
specjalistycznego przygotowania,
1026
00:47:35,040 --> 00:47:38,920
powiększony o brak świadomości
1027
00:47:36,400 --> 00:47:41,280
swoich konkretnych problemów.
1028
00:47:38,920 --> 00:47:43,119
W Stanach Zjednoczonych, to oczywiste,
1029
00:47:41,280 --> 00:47:45,079
sytuacja wygląda zupełnie inaczej. Tam
1030
00:47:43,119 --> 00:47:46,960
biali pracownicy odczuwają na własnej
1031
00:47:45,079 --> 00:47:48,520
skórze zagrożenie ze strony czarnej
1032
00:47:46,960 --> 00:47:51,520
ludności, rywalizując na równych
1033
00:47:48,520 --> 00:47:51,520
zasadach na rynku pracy.
1034
00:47:54,319 --> 00:47:58,680
>> Ale gdyby sytuacja była identyczna,
1035
00:47:56,240 --> 00:48:01,559
jakie byłoby twoje stanowisko? Byłbyś
1036
00:47:58,680 --> 00:48:04,200
z Carmica w Black Power? Nie. Z
1037
00:48:01,559 --> 00:48:07,200
nieżyjącym Lutherem Kingiem, przemoc
1038
00:48:04,200 --> 00:48:09,319
rodzi przemoc, a nienawiść rodzi
1039
00:48:07,200 --> 00:48:10,880
nienawiść. A przemoc nie buduje.
1040
00:48:09,319 --> 00:48:12,480
To w ekonomię białych trzeba uderzyć,
1041
00:48:10,880 --> 00:48:14,400
nie tylko w ciała.
1042
00:48:12,480 --> 00:48:15,160
>> A ty napisałbyś nowy tom poezji?
1043
00:48:14,400 --> 00:48:17,079
poezji?
1044
00:48:15,160 --> 00:48:18,160
>> Dlaczego nie? Jeśli byłoby to
1045
00:48:17,079 --> 00:48:20,440
przedłużenie moich działań.
1046
00:48:18,160 --> 00:48:22,520
>> Ale jakiego rodzaju działania?
1047
00:48:20,440 --> 00:48:24,319
>> Takiego samego, jakie zalecał
1048
00:48:22,520 --> 00:48:27,400
Luther King. Pacyfistyczny sabotaż.
1049
00:48:24,319 --> 00:48:28,680
>> Co sądzisz o czarnej sile?
1050
00:48:27,400 --> 00:48:30,640
Już odpowiedziałem.
1051
00:48:28,680 --> 00:48:31,839
>> Ostatecznie, jesteś integracjonistą
1052
00:48:30,640 --> 00:48:34,440
czy separatystą?
1053
00:48:31,839 --> 00:48:37,079
>> Ani jedno, ani drugie.
1054
00:48:34,440 --> 00:48:38,680
Tylko za czymś lepszym.
1055
00:48:37,079 --> 00:48:40,559
>> W kategoriach sztuki, jak interpretujesz
1056
00:48:38,680 --> 00:48:42,920
to pojęcie? Wyobraźnia w mocy Marcusa.
1057
00:48:40,559 --> 00:48:44,720
w mocy Marcusa.
1058
00:48:42,920 --> 00:48:45,920
Po pierwsze, myślę, że Marcus nie ma nic
1059
00:48:44,720 --> 00:48:49,160
wspólnego z naszą rzeczywistością, ale
1060
00:48:45,920 --> 00:48:50,960
w każdym razie my, czarni Brazylijczycy,
1061
00:48:49,160 --> 00:48:52,559
myślę, że próbowalibyśmy interpretować
1062
00:48:50,960 --> 00:48:54,280
to pojęcie wyobraźni, być może z tym
1063
00:48:52,559 --> 00:48:55,440
samym znaczeniem, co czarni poeci
1064
00:48:54,280 --> 00:48:56,920
rewolucyjni w języku francuskim, jak
1065
00:48:55,440 --> 00:48:59,040
Seng i Cesé, interpretowali surrealizm.
1066
00:48:56,920 --> 00:49:01,480
Seng i Cesé, interpretowali surrealizm.
1067
00:48:59,040 --> 00:49:03,880
Ta postawa służyłaby, jak Sartre bardzo
1068
00:49:01,480 --> 00:49:05,359
dobrze zdefiniował, temu, co nazywał
1069
00:49:03,880 --> 00:49:07,839
poszukiwaniem orfickim, przerwaniem
1070
00:49:05,359 --> 00:49:09,559
murów kultury więziennej, powrotem do
1071
00:49:07,839 --> 00:49:11,640
Afryki duchowo, powrotem do lśniących
1072
00:49:09,559 --> 00:49:13,640
piekieł czarnej duszy, do jej esencji,
1073
00:49:11,640 --> 00:49:17,680
piekieł czarnej duszy, do jej esencji,
1074
00:49:13,640 --> 00:49:17,680
negritude.
1075
00:49:18,359 --> 00:49:22,280
No cóż, minęło już sporo czasu. Pozostało
1076
00:49:20,480 --> 00:49:23,960
mi tylko podziękować za uwagę i czekać
1077
00:49:22,280 --> 00:49:27,359
na co? Na coś, co tutaj zostało powiedziane
1078
00:49:23,960 --> 00:49:30,520
o sambie. Dziękuję.
1079
00:49:27,359 --> 00:49:30,520
>> Dobranoc.
1080
00:49:30,960 --> 00:49:34,160
>> Gratulacje. Nie zgadzam się z prawie
1081
00:49:32,839 --> 00:49:35,799
niczym, ale podziwiam szczerość.
1082
00:49:34,160 --> 00:49:37,160
>> Dziękuję. Zadziałało dobrze, a ludzie
1083
00:49:35,799 --> 00:49:37,720
zachowywali się bardzo dobrze, prawda?
1084
00:49:37,160 --> 00:49:39,280
>> Bardzo dobrze.
1085
00:49:37,720 --> 00:49:42,440
>> Uważam, że niektóre punkty, które
1086
00:49:39,280 --> 00:49:43,960
poruszyłeś, były bardzo interesujące.
1087
00:49:42,440 --> 00:49:45,359
>> Wygląda na to, że wszystko wyszło
1088
00:49:43,960 --> 00:49:46,079
bardzo dobrze, co? Do zobaczenia. Pa.
1089
00:49:45,359 --> 00:49:48,480
>> Dziękuję.
1090
00:49:46,079 --> 00:49:49,200
>> Gratulacje. Bardzo dobrze.
1091
00:49:48,480 --> 00:49:49,720
>> Genialne.
1092
00:49:49,200 --> 00:49:50,760
>> Dziękuję.
1093
00:49:49,720 --> 00:49:51,520
>> Gratulacje, prawda?
1094
00:49:50,760 --> 00:49:52,280
>> Dziękuję.
1095
00:49:51,520 --> 00:49:56,880
>> Super. Podobało mi się.
1096
00:49:52,280 --> 00:49:56,880
>> Dziękuję. Przepraszam. Chwileczkę.
1097
00:49:59,839 --> 00:50:01,720
Cześć.
1098
00:50:00,760 --> 00:50:03,400
>> Cześć.
1099
00:50:01,720 --> 00:50:04,119
>> Nie mogłem się powstrzymać, żeby nie
1100
00:50:03,400 --> 00:50:05,680
dać jednego z Mandrake'a, nie.
1101
00:50:04,119 --> 00:50:07,160
Szkoda, że nie dało się przyjść wcześniej.
1102
00:50:05,680 --> 00:50:08,960
Utknęłam przed telewizorem, ale dało
1103
00:50:07,160 --> 00:50:10,880
się coś wykorzystać. Podobało mi się.
1104
00:50:08,960 --> 00:50:11,440
>> To mi się podobało, że się pojawiłaś.
1105
00:50:10,880 --> 00:50:13,520
Skąd wiedziałaś?
1106
00:50:11,440 --> 00:50:14,559
>> Z tablicy ogłoszeń. Studiuję tu rano.
1107
00:50:13,520 --> 00:50:16,200
z rana.
1108
00:50:14,559 --> 00:50:18,440
>> Aha, dobrze.
1109
00:50:16,200 --> 00:50:19,799
>> Cóż, dziękuję bardzo. Będę cię
1110
00:50:18,440 --> 00:50:21,160
szukał kiedyś, żebyśmy mogli
1111
00:50:19,799 --> 00:50:22,960
porozmawiać.
1112
00:50:21,160 --> 00:50:23,200
>> Zadzwoń do mnie do agencji. Numer
1113
00:50:22,960 --> 00:50:23,559
telefonu. Dobranoc.
1114
00:50:23,200 --> 00:50:26,720
>> Dobranoc.
1115
00:50:23,559 --> 00:50:26,720
>> Dobranoc.
1116
00:50:26,960 --> 00:50:31,119
>> Co będziesz robić dziś wieczorem?
1117
00:50:28,880 --> 00:50:32,400
>> Nikt na ciebie nie czeka na ulicy.
1118
00:50:31,119 --> 00:50:33,440
>> To było okrutne.
1119
00:50:32,400 --> 00:50:34,520
>> Wycofuję.
1120
00:50:33,440 --> 00:50:35,839
>> Masz już plany?
1121
00:50:34,520 --> 00:50:36,960
>> Uhm.
1122
00:50:35,839 --> 00:50:37,839
>> Nie da się tego przełożyć?
1123
00:50:36,960 --> 00:50:39,400
>> Hę?
1124
00:50:37,839 --> 00:50:42,839
>> Mogę wiedzieć, co to jest?
1125
00:50:39,400 --> 00:50:42,839
>> Wyjść z tobą.
1126
00:50:43,640 --> 00:50:48,160
>> Więc pozwól mi powiedzieć dobranoc.
1127
00:50:44,920 --> 00:50:48,160
Zaraz wracam.
1128
00:50:48,240 --> 00:50:51,440
>> Nie zapominaj, że w dżungli pojawia
1129
00:50:49,400 --> 00:50:52,799
się instynkt przetrwania, który
1130
00:50:51,440 --> 00:50:55,000
przeważa. A jeśli problem może poczekać?
1131
00:50:52,799 --> 00:50:57,480
Poczekam. Ale blisko ciebie
1132
00:50:55,000 --> 00:50:58,559
>> za wszelką cenę. A moralność?
1133
00:50:57,480 --> 00:51:00,240
>> Jaka moralność? Moralność
1134
00:50:58,559 --> 00:51:02,400
z góry ustalonych norm.
1135
00:51:00,240 --> 00:51:03,920
Moralność dla mnie to coś innego. To
1136
00:51:02,400 --> 00:51:05,480
dzień po dniu, to chleb powszedni, to
1137
00:51:03,920 --> 00:51:06,799
narzędzie pracy. To, co mogę
1138
00:51:05,480 --> 00:51:09,160
konkretnie zrobić, aby zmienić
1139
00:51:06,799 --> 00:51:11,040
rzeczywistość. Moralność poza tym staje
1140
00:51:09,160 --> 00:51:12,400
się pustą paplaniną kogoś, kto siedzi
1141
00:51:11,040 --> 00:51:15,559
ciepło i się drapie.
1142
00:51:12,400 --> 00:51:19,200
>> Jesteś taki samowystarczalny.
1143
00:51:15,559 --> 00:51:20,319
>> Ja samowystarczalny? Jasne, nie
1144
00:51:19,200 --> 00:51:22,119
obchodzi cię, co inni mogą myśleć,
1145
00:51:20,319 --> 00:51:25,160
czy uważają cię za wygodnego, czy nie.
1146
00:51:22,119 --> 00:51:26,720
Są tylko dwie rzeczy, którymi się
1147
00:51:25,160 --> 00:51:28,680
naprawdę przejmujesz, z których jesteś
1148
00:51:26,720 --> 00:51:30,760
bardzo zadowolony.
1149
00:51:28,680 --> 00:51:33,559
Dzieło sztuki i to, co uważasz, że
1150
00:51:30,760 --> 00:51:35,200
możesz zrobić dla innych.
1151
00:51:33,559 --> 00:51:39,079
Ale rozumiesz, że tak zamykasz się
1152
00:51:35,200 --> 00:51:39,079
coraz bardziej na dnie studni?
1153
00:51:39,200 --> 00:51:44,799
A życie?
1154
00:51:41,559 --> 00:51:47,599
A życie? Pytam,
1155
00:51:44,799 --> 00:51:49,920
>> tylko w życiu mam swoje korzenie?
1156
00:51:47,599 --> 00:51:52,440
>> Nie wydaje się. Czasem jesteś tak
1157
00:51:49,920 --> 00:51:53,960
spięty, masz tak twarde spojrzenie,
1158
00:51:52,440 --> 00:51:56,880
że sprawiasz wrażenie, jakby nic
1159
00:51:53,960 --> 00:51:59,280
więcej nie mogło wejść przez te oczy.
1160
00:51:56,880 --> 00:52:01,000
Mam ochotę je przekłuć i zobaczyć,
1161
00:51:59,280 --> 00:52:03,760
jak tryska cała ta twoja
1162
00:52:01,000 --> 00:52:07,319
samowystarczalność.
1163
00:52:03,760 --> 00:52:08,839
>> Może masz trochę racji,
1164
00:52:07,319 --> 00:52:11,559
ale nie myśl, że nie wiem, że nasza
1165
00:52:08,839 --> 00:52:13,319
egzystencja
1166
00:52:11,559 --> 00:52:16,319
to tylko ten moment, kiedy żarówka
1167
00:52:13,319 --> 00:52:16,319
się przepala.
1168
00:52:16,680 --> 00:52:22,320
Błysk światła i wibracji.
1169
00:52:19,559 --> 00:52:23,720
Nie myśl, że nie wiem.
1170
00:52:22,320 --> 00:52:25,799
[Muzyka]
1171
00:52:23,720 --> 00:52:28,359
Nienawidzę wiedzieć, że jesteśmy tylko
1172
00:52:25,799 --> 00:52:32,119
tym w tym ogromnym nieskończeniu.
1173
00:52:28,359 --> 00:52:32,119
Niczym więcej.
1174
00:52:32,400 --> 00:52:35,640
>> Masz mieszkanie?
1175
00:52:34,000 --> 00:52:36,920
>> Mam.
1176
00:52:35,640 --> 00:52:38,760
>> Mieszkasz sam?
1177
00:52:36,920 --> 00:52:40,599
>> Uhm.
1178
00:52:38,760 --> 00:52:43,480
>> Zabierz mnie.
1179
00:52:40,599 --> 00:52:46,599
Chcę się z tobą przespać.
1180
00:52:43,480 --> 00:52:47,920
Nie panikujcie. Nie jestem już
1181
00:52:46,599 --> 00:52:49,200
dziewicą i to będzie pierwszy raz,
1182
00:52:47,920 --> 00:52:51,040
kiedy pójdę do łóżka z czarnym.
1183
00:52:49,200 --> 00:52:52,319
>> Flória, zweryfikujesz legendę o
1184
00:52:51,040 --> 00:52:53,400
wielkiej sprawności czarnych.
1185
00:52:52,319 --> 00:52:54,799
>> Ani jedno, ani drugie.
1186
00:52:53,400 --> 00:52:57,240
>> Więc dlaczego?
1187
00:52:54,799 --> 00:52:58,880
>> Nie wiesz, że jestem Marcondes Lima
1188
00:52:57,240 --> 00:53:00,160
i nie wiesz też, że moi przodkowie
1189
00:52:58,880 --> 00:53:03,359
mieli relacje z czarnymi z
1190
00:53:00,160 --> 00:53:05,760
cinzala? Więc podążam za tradycją
1191
00:53:03,359 --> 00:53:16,160
rodzinną.
1192
00:53:05,760 --> 00:53:17,680
[Muzyka]
1193
00:53:16,160 --> 00:53:19,520
Powiedz, że tu jesteś, bo mnie lubisz.
1194
00:53:17,680 --> 00:53:21,119
Powiedz, że tu jesteś, bo mnie lubisz.
1195
00:53:19,520 --> 00:53:23,119
Powiedz, że nie jestem dla ciebie
1196
00:53:21,119 --> 00:53:26,359
przedmiotem. Powiedz.
1197
00:53:23,119 --> 00:53:26,359
Lubię cię,
1198
00:53:26,640 --> 00:53:29,960
lubię cię,
1199
00:53:30,240 --> 00:53:34,359
>> lubię cię.
1200
00:53:32,440 --> 00:53:34,880
>> Balet na wszystkie sposoby, we
1201
00:53:34,359 --> 00:53:36,119
pozycjach.
1202
00:53:34,880 --> 00:53:39,559
>> Bądźcie dokładne.
1203
00:53:36,119 --> 00:53:41,079
>> Pani Emma dzwoni.
1204
00:53:39,559 --> 00:53:42,640
>> O, dziewczyny, zapomnę pozycje tak,
1205
00:53:41,079 --> 00:53:43,359
jak zostały zaznaczone, co? Ty, Nilsa,
1206
00:53:42,640 --> 00:53:44,400
głównie.
1207
00:53:43,359 --> 00:53:46,480
>> Mogę zobaczyć dowody?
1208
00:53:44,400 --> 00:53:47,480
>> Pojutrze. Tylko pojutrze. To pilne.
1209
00:53:46,480 --> 00:53:48,839
pilne.
1210
00:53:47,480 --> 00:53:51,480
>> Nie ma mowy. Laboratorium jest
1211
00:53:48,839 --> 00:53:53,280
przeciążone pracą.
1212
00:53:51,480 --> 00:53:54,160
>> Postarajcie się, dziewczyny. Nie
1213
00:53:53,280 --> 00:53:55,240
zapominajcie. To ma być balet.
1214
00:53:54,160 --> 00:53:58,559
>> Dobrze, chodźcie, ludzie. No chodźcie.
1215
00:53:55,240 --> 00:53:58,559
Dalej. No chodźcie.
1216
00:54:01,880 --> 00:54:05,040
>> Hej, Jorge,
1217
00:54:06,880 --> 00:54:10,000
kiedy będzie ta kolacyjka z muzyką
1218
00:54:08,119 --> 00:54:10,680
i wszystkim, co mi obiecałeś, co?
1219
00:54:10,000 --> 00:54:13,640
co?
1220
00:54:10,680 --> 00:54:15,079
>> To nie potrwa długo.
1221
00:54:13,640 --> 00:54:16,160
>> Kiedy?
1222
00:54:15,079 --> 00:54:18,200
Jestem trochę oszołomiony.
1223
00:54:16,160 --> 00:54:19,760
potwornie.
1224
00:54:18,200 --> 00:54:21,200
>> Tak,
1225
00:54:19,760 --> 00:54:22,240
więc ta kolacyjka nigdy się nie
1226
00:54:21,200 --> 00:54:25,400
wydarzy.
1227
00:54:22,240 --> 00:54:27,160
>> Może się jeszcze dziś wydarzyć,
1228
00:54:25,400 --> 00:54:30,119
moja kapustko.
1229
00:54:27,160 --> 00:54:31,599
>> Nie rozumiem.
1230
00:54:30,119 --> 00:54:34,079
>> Ja też nie. Muszę mieć jakąś awarię
1231
00:54:31,599 --> 00:54:36,400
w silniku.
1232
00:54:34,079 --> 00:54:37,680
>> Boisz się? Być może. Wiem, że to
1233
00:54:36,400 --> 00:54:38,599
coś złego we mnie. Może to strach
1234
00:54:37,680 --> 00:54:41,280
przed problemami.
1235
00:54:38,599 --> 00:54:45,000
>> A jesteś wierny? Jestem
1236
00:54:41,280 --> 00:54:46,559
>> mniej więcej. Myślisz, że mam szansę?
1237
00:54:45,000 --> 00:54:50,640
szansę?
1238
00:54:46,559 --> 00:54:50,640
>> Nie powiedziałem, że może jeszcze dziś?
1239
00:54:51,880 --> 00:54:57,400
>> Jesteś sprytnym łobuzem.
1240
00:54:55,079 --> 00:54:59,400
Ale stawiam i teraz to ja mówię.
1241
00:54:57,400 --> 00:55:02,040
mówię.
1242
00:54:59,400 --> 00:55:05,400
Nie uciekniesz.
1243
00:55:02,040 --> 00:55:08,400
>> Jestem głupi, że chcę uciec. Dobrze.
1244
00:55:05,400 --> 00:55:08,400
Do widzenia.
1245
00:55:11,839 --> 00:55:16,240
>> To wynika ze struktury biznesu.
1246
00:55:14,119 --> 00:55:18,480
>> Wiem. Tak zwane prawo dżungli.
1247
00:55:16,240 --> 00:55:20,040
>> Jesteśmy jak psychoanalitycy.
1248
00:55:18,480 --> 00:55:22,200
Musimy przekształcić histeryczną
1249
00:55:20,040 --> 00:55:24,039
nędzę konsumenta w banalną
1250
00:55:22,200 --> 00:55:28,599
nieszczęśliwość.
1251
00:55:24,039 --> 00:55:28,599
>> Zostaw to. Trochę to zmodyfikuję.
1252
00:55:33,880 --> 00:55:39,680
A zobaczymy się dzisiaj?
1253
00:55:36,359 --> 00:55:42,119
>> Nie uprzedziłaś mnie. Umówiłem się.
1254
00:55:39,680 --> 00:55:45,079
>> Umówiłeś się tak jak ostatnio?
1255
00:55:42,119 --> 00:55:47,000
>> Proszę, nie prowokuj.
1256
00:55:45,079 --> 00:55:48,280
>> Twój sposób bycia w ostatnich dniach
1257
00:55:47,000 --> 00:55:49,720
mnie nie oszukuje.
1258
00:55:48,280 --> 00:55:52,480
>> Może mam nową sprawę gdzieś tam.
1259
00:55:49,720 --> 00:55:55,599
Ty
1260
00:55:52,480 --> 00:55:57,799
jesteś wolna, możesz robić, co chcesz.
1261
00:55:55,599 --> 00:56:00,559
Chcę tylko, żebyś była ze mną szczera.
1262
00:55:57,799 --> 00:56:03,760
Tylko tyle.
1263
00:56:00,559 --> 00:56:06,839
To ta dziewczyna z klubu nocnego,
1264
00:56:03,760 --> 00:56:10,200
jak jej imię? Estina? Nie,
1265
00:56:06,839 --> 00:56:10,200
>> nie pamiętam.
1266
00:56:11,160 --> 00:56:14,960
>> Nie masz odwagi się przyznać.
1267
00:56:15,039 --> 00:56:18,559
>> Może boisz się stracić tę posadkę
1268
00:56:16,640 --> 00:56:21,000
i ochronę, którą mi dajesz.
1269
00:56:18,559 --> 00:56:23,799
Teraz żartujesz, ale w nocy na
1270
00:56:21,000 --> 00:56:25,359
poduszce? Prawdopodobnie tak myślisz.
1271
00:56:23,799 --> 00:56:27,319
naprawdę.
1272
00:56:25,359 --> 00:56:29,280
>> Masz ochotę porozmawiać? To opowiedz
1273
00:56:27,319 --> 00:56:30,880
o sprawie twojego męża.
1274
00:56:29,280 --> 00:56:32,319
>> Nie rozumiem.
1275
00:56:30,880 --> 00:56:33,720
>> O tej historii, jak udawał, że nie
1276
00:56:32,319 --> 00:56:35,240
wiedział, że masz kochanka, żeby móc
1277
00:56:33,720 --> 00:56:37,000
wykorzystać to w chwili śmierci jako
1278
00:56:35,240 --> 00:56:37,680
bilet do nieba, czy cholera wie gdzie?
1279
00:56:37,000 --> 00:56:39,440
>> Nie żartuj.
1280
00:56:37,680 --> 00:56:40,880
>> Albo o tej innej, bardzo pięknej,
1281
00:56:39,440 --> 00:56:42,280
o chorej dziewczynie, która patrząc
1282
00:56:40,880 --> 00:56:43,359
przez okno, próbowała interpretować
1283
00:56:42,280 --> 00:56:44,880
mały świat wewnątrz wszystkich ludzi,
1284
00:56:43,359 --> 00:56:45,960
którzy przechodzili. Albo o sprawie
1285
00:56:44,880 --> 00:56:48,960
nauczycielki, którą kiedyś złapałaś.
1286
00:56:45,960 --> 00:56:48,960
>> Och,
1287
00:56:50,640 --> 00:56:53,880
przepraszam,
1288
00:56:51,940 --> 00:56:56,880
[Muzyka]
1289
00:56:53,880 --> 00:56:56,880
>> Jorge.
1290
00:56:57,520 --> 00:57:00,730
[Muzyka]
1291
00:57:04,079 --> 00:57:09,039
Obiecaj, że nie będziesz kłamał.
1292
00:57:06,039 --> 00:57:09,039
Obiecaj.
1293
00:57:09,319 --> 00:57:14,240
Gra w prawdę.
1294
00:57:12,760 --> 00:57:15,559
>> Trochę zabawy nikomu nie zaszkodzi.
1295
00:57:14,240 --> 00:57:18,440
nikomu.
1296
00:57:15,559 --> 00:57:23,720
>> Przepraszam, ale w tej mrocznej grze
1297
00:57:18,440 --> 00:57:23,720
nigdy nie miałem szczęścia. Chyba, że
1298
00:57:24,559 --> 00:57:28,280
w ruletce rosyjskiej. Kiedy tylko chcesz.
1299
00:57:28,640 --> 00:57:31,799
>> Dam znać.
1300
00:57:41,119 --> 00:57:44,680
>> Teraz w telewizji. Reklama gotowa
1301
00:57:42,960 --> 00:57:46,880
dla ciebie. Odbiór.
1302
00:57:44,680 --> 00:57:48,960
>> Jaka reklama? Odbiór,
1303
00:57:46,880 --> 00:57:51,640
>> cukier União. Odbiór.
1304
00:57:48,960 --> 00:57:54,599
>> Lubię tę reklamę.
1305
00:57:51,640 --> 00:57:55,440
>> Ja też, chociaż wolę cię na żywo.
1306
00:57:54,599 --> 00:57:57,319
Odbiór.
1307
00:57:55,440 --> 00:57:59,480
>> Wschodnie przysłowie. Kto się spieszy,
1308
00:57:57,319 --> 00:58:02,039
nie może iść majestatycznie. Odbiór.
1309
00:57:59,480 --> 00:58:04,599
>> Inne wschodnie przysłowie. Bogaty myśli
1310
00:58:02,039 --> 00:58:05,559
o przyszłości, biedny myśli o teraźniejszości.
1311
00:58:04,599 --> 00:58:08,640
Odbiór.
1312
00:58:05,559 --> 00:58:10,400
>> To wymaga natychmiastowego pocałunku.
1313
00:58:08,640 --> 00:58:12,799
Odbiór.
1314
00:58:10,400 --> 00:58:15,480
>> Pocałunek w trakcie organizacji. Jaka
1315
00:58:12,799 --> 00:58:18,480
lokalizacja stacji? Odbiór. Południowy
1316
00:58:15,480 --> 00:58:18,480
zachód 287.
1317
00:58:18,920 --> 00:58:26,750
[Muzyka]
1318
00:58:23,540 --> 00:58:26,750
[Brawa]
1319
00:58:27,440 --> 00:58:37,160
>> Cel zlokalizowany. Wysokość urządzenia
1320
00:58:30,200 --> 00:58:37,160
1200 m. Odbiór, pomocy, pomocy, pomocy,
1321
00:58:38,319 --> 00:58:44,680
pomocy, pomocy.
1322
00:58:40,599 --> 00:58:44,680
Boże, chroń królową.
1323
00:58:45,359 --> 00:58:49,559
Misja zakończona. Odbiór.
1324
00:58:47,480 --> 00:58:53,760
>> Wróć do akcji. Odbiór.
1325
00:58:49,559 --> 00:58:53,760
>> Boże, chroń królową.
1326
00:58:58,520 --> 00:59:04,799
>> Stacja przywrócona. Wszystko OK. Odbiór.
1327
00:59:01,480 --> 00:59:08,640
>> Gratulacje, pilot 10.732.
1328
00:59:04,799 --> 00:59:08,640
Możesz wracać do bazy.
1329
00:59:08,720 --> 00:59:13,039
I teraz przeczytaj dla morale eskadry.
1330
00:59:10,799 --> 00:59:15,640
Fragment Biblii. Odbiór.
1331
00:59:13,039 --> 00:59:17,000
>> Organizuję Biblię. Proszę czekać.
1332
00:59:15,640 --> 00:59:20,400
Odbiór.
1333
00:59:17,000 --> 00:59:23,079
>> Dobrze. Stacja zaawansowana A342X. Przemieszcza się
1334
00:59:20,400 --> 00:59:26,760
bohatersko. Terytorium wroga. Kierunek
1335
00:59:23,079 --> 00:59:29,160
pozycja północno-zachodnia 4 linia 28. To znaczy,
1336
00:59:26,760 --> 00:59:33,039
toaleta, odbiór.
1337
00:59:29,160 --> 00:59:36,480
>> Chodź do mojego ukochanego. Wyjdźmy na pole.
1338
00:59:33,039 --> 00:59:38,160
Spędźmy noce w wioskach.
1339
00:59:36,480 --> 00:59:41,799
Wstańmy rano, aby iść do
1340
00:59:38,160 --> 00:59:44,280
winnic. Zobaczmy, czy kwitną winorośle,
1341
00:59:41,799 --> 00:59:48,440
czy kwiat się otwiera,
1342
00:59:44,280 --> 00:59:50,760
czy już pąki migdałowców. Tam dam ci
1343
00:59:48,440 --> 00:59:52,160
moją wielką miłość.
1344
00:59:50,760 --> 00:59:54,039
Odbiór.
1345
00:59:52,160 --> 00:59:56,559
>> Kto wstał wcześnie? Poszedłem kupić
1346
00:59:54,039 --> 01:00:01,079
chleb, masło, dżem, zrobiłem kawę z
1347
00:59:56,559 --> 01:00:01,640
mlekiem i potem cię obudziłem. Odbiór.
1348
01:00:01,079 --> 01:00:02,960
>> Ty
1349
01:00:01,640 --> 01:00:04,799
>> odbiór.
1350
01:00:02,960 --> 01:00:06,760
>> Kto cię obudził, gdy brałeś
1351
01:00:04,799 --> 01:00:08,920
Kąpiel? Odbiór.
1352
01:00:06,760 --> 01:00:11,000
>> Ty, odbiór.
1353
01:00:08,920 --> 01:00:13,640
>> Kto śpiewał po nocach cicho w łóżku,
1354
01:00:11,000 --> 01:00:14,599
bo drugi to lubił?
1355
01:00:13,640 --> 01:00:16,160
Odbiór.
1356
01:00:14,599 --> 01:00:18,559
>> Ty. Odbiór.
1357
01:00:16,160 --> 01:00:21,200
>> Kto cię lubi? Odbiór.
1358
01:00:18,559 --> 01:00:23,039
>> Ty.
1359
01:00:21,200 --> 01:00:26,440
Mogę zadać głupie pytanie, Cris?
1360
01:00:23,039 --> 01:00:28,520
Pozwalam.
1361
01:00:26,440 --> 01:00:29,280
>> Przysięgasz, że naprawdę mnie lubisz?
1362
01:00:28,520 --> 01:00:32,559
Przysięgam.
1363
01:00:29,280 --> 01:00:34,160
>> Przysięgam, że naprawdę cię lubię.
Przysięgam.
1364
01:00:32,559 --> 01:00:37,440
>> Na zawsze.
1365
01:00:34,160 --> 01:00:37,440
>> Na zawsze.
1366
01:00:38,599 --> 01:00:43,240
>> Przysięgasz?
1367
01:00:39,559 --> 01:00:43,240
>> Przysięgam. Hum.
1368
01:00:44,119 --> 01:00:49,000
>> Spotykałeś się z wieloma osobami
1369
01:00:46,640 --> 01:00:52,000
przede mną.
>> Nie spotykałem się
1370
01:00:49,000 --> 01:00:52,000
Z iloma?
1371
01:00:54,000 --> 01:00:57,880
Co się dzieje, GG?
1372
01:01:00,400 --> 01:01:04,599
>> Nic. Przepraszam.
1373
01:01:06,119 --> 01:01:10,720
>> Cambio było tutaj.
1374
01:01:07,839 --> 01:01:13,920
>> Było. Ale na nikogo nie czekam.
1375
01:01:10,720 --> 01:01:13,920
>> Nie odbiera
1376
01:01:15,079 --> 01:01:19,599
>> z zewnątrz. Widać światło spod
1377
01:01:16,599 --> 01:01:19,599
drzwi.
1378
01:01:23,200 --> 01:01:27,400
Kto to jest?
1379
01:01:24,079 --> 01:01:27,400
>> Ja, Ema?
1380
01:01:27,599 --> 01:01:33,680
Ach, zaraz otworzę, chwileczkę.
1381
01:01:36,839 --> 01:01:40,920
>> Chyba lepiej się ukryję. Nie,
1382
01:01:42,240 --> 01:01:48,000
>> weź swoje rzeczy i ukryj się w
1383
01:01:43,920 --> 01:01:48,000
kuchni. Tam nic ci nie grozi.
1384
01:01:55,550 --> 01:01:58,340
[Muzyka]
1385
01:01:57,440 --> 01:02:00,180
[Brawa]
1386
01:01:58,340 --> 01:02:03,260
[Muzyka]
1387
01:02:00,180 --> 01:02:03,260
[Brawa]
1388
01:02:10,020 --> 01:02:23,880
[Muzyka]
1389
01:02:21,380 --> 01:02:26,380
[Brawa]
1390
01:02:23,880 --> 01:02:27,450
[Muzyka]
1391
01:02:26,380 --> 01:02:38,560
[Brawa]
1392
01:02:27,450 --> 01:02:38,560
[Muzyka]
1393
01:02:51,400 --> 01:02:54,720
Przepraszam, prawie się kąpałam.
1394
01:02:53,359 --> 01:02:57,760
>> Bałem się, że już cię nie będzie.
1395
01:02:54,720 --> 01:02:59,480
Mówiłaś, że wychodzisz? Nie,
1396
01:02:57,760 --> 01:03:00,920
>> szykowałam się.
1397
01:02:59,480 --> 01:03:02,839
>> Musiałem wpaść do ramiarza. Obraz
1398
01:03:00,920 --> 01:03:05,440
był już gotowy.
1399
01:03:02,839 --> 01:03:08,440
Aldo, powieś ten obraz tam nad
1400
01:03:05,440 --> 01:03:08,440
sofą.
1401
01:03:10,799 --> 01:03:15,160
Widzisz ten gwóźdź?
1402
01:03:12,119 --> 01:03:15,160
>> Tak, proszę pani.
1403
01:03:17,200 --> 01:03:21,839
Już zaczynałem nienawidzić tej
1404
01:03:18,839 --> 01:03:21,839
pustej ściany.
1405
01:03:22,279 --> 01:03:27,680
Trochę w prawo.
1406
01:03:24,480 --> 01:03:30,680
Tak. Rama wygląda świetnie. Czyż
1407
01:03:27,680 --> 01:03:30,680
>> nie?
1408
01:03:30,880 --> 01:03:36,039
>> Co ci jest?
1409
01:03:33,440 --> 01:03:39,160
>> Nic.
1410
01:03:36,039 --> 01:03:39,599
>> Umieram z pragnienia. Aldo, proszę.
1411
01:03:39,160 --> 01:03:42,200
>> Tak.
1412
01:03:39,599 --> 01:03:43,200
>> Przynieś szklankę zimnej wody z
1413
01:03:42,200 --> 01:03:45,880
kuchni.
Mogę to zrobić.
1414
01:03:43,200 --> 01:03:47,240
>> Nie, niech Aldo to zrobi.
1415
01:03:45,880 --> 01:03:49,000
>> Szklanki są w szafce nad zlewem.
1416
01:03:47,240 --> 01:03:50,640
zlewie.
1417
01:03:49,000 --> 01:03:52,799
>> Masz rację, że tak bardzo lubisz
1418
01:03:50,640 --> 01:03:55,960
ten obraz. Ja jestem nim coraz bardziej
1419
01:03:52,799 --> 01:03:55,960
zachwycony.
1420
01:04:01,000 --> 01:04:05,839
Przyniosę tylko dwie szklanki wody. Już
1421
01:04:02,839 --> 01:04:05,839
wyszedł.
1422
01:04:11,599 --> 01:04:13,599
>> Miałem wziąć prysznic, ubrać się i
1423
01:04:13,039 --> 01:04:15,440
wybiec.
1424
01:04:13,599 --> 01:04:19,200
>> A jeśli skończysz wcześniej?
1425
01:04:15,440 --> 01:04:19,200
>> Zadzwonię od razu.
1426
01:04:31,160 --> 01:04:33,319
Przyniosłem dwie szklanki. Pan też nie
1427
01:04:32,760 --> 01:04:34,720
chce?
1428
01:04:33,319 --> 01:04:36,039
>> Nie. Dziękuję.
1429
01:04:34,720 --> 01:04:39,200
>> Wezwij teraz windę.
1430
01:04:36,039 --> 01:04:39,200
>> Już to robię.
1431
01:04:42,799 --> 01:04:46,119
>> Ach, Aldo, weź tę butelkę whisky,
1432
01:04:44,440 --> 01:04:50,039
którą jestem ci winien od miesięcy.
1433
01:04:46,119 --> 01:04:50,039
>> Niech się pan nie martwi, panie Jorge.
1434
01:04:57,880 --> 01:05:02,559
>> O, wyszło sześć. Dziękuję bardzo.
1435
01:05:00,880 --> 01:05:06,559
>> W takim razie czekam na telefon.
1436
01:05:02,559 --> 01:05:06,559
>> Jeśli skończę wcześniej, to nie ma
1437
01:05:07,039 --> 01:05:10,520
problemu.
>> Co z tobą, Jorge?
1438
01:05:08,839 --> 01:05:12,799
>> Co ze mną? Jak to?
1439
01:05:10,520 --> 01:05:17,039
>> Nic.
1440
01:05:12,799 --> 01:05:17,039
Nic. Dobranoc.
1441
01:06:03,960 --> 01:06:08,520
On cię widział?
1442
01:06:05,799 --> 01:06:12,000
>> Oczywiście. Nie jestem Świętą
1443
01:06:08,520 --> 01:06:12,000
Tereską, która się pojawia i znika.
1444
01:06:29,880 --> 01:06:34,760
Wyobrażam sobie, jak się czujesz.
1445
01:06:32,839 --> 01:06:37,079
Ale to było okropne i poniżające dla
1446
01:06:34,760 --> 01:06:40,319
ciebie, ale dla mnie tysiąc razy gorsze.
1447
01:06:37,079 --> 01:06:42,119
Rozumiesz? Chcę tylko, Cris, żebyś dała
1448
01:06:40,319 --> 01:06:43,559
mi czas, żebym poukładał wszystko na
1449
01:06:42,119 --> 01:06:45,760
swoim miejscu. Jestem pewien, że dam
1450
01:06:43,559 --> 01:06:49,319
radę, ale potrzebuję, żebyś dała mi
1451
01:06:45,760 --> 01:06:49,319
Tempo. Tylko tyle.
1452
01:06:49,480 --> 01:06:54,640
>> Co Ema dla ciebie znaczy?
1453
01:06:52,440 --> 01:06:56,799
Podoba ci się, czy co?
1454
01:06:54,640 --> 01:06:59,079
>> Co masz na myśli mówiąc "Podoba ci
1455
01:06:56,799 --> 01:07:01,680
się, czy co"? Też myślisz, że ją
1456
01:06:59,079 --> 01:07:04,720
wykorzystuję? Jestem jakimś leszczem.
1457
01:07:01,680 --> 01:07:06,160
Posłuchaj. Ona pozornie ma aurę
1458
01:07:04,720 --> 01:07:07,559
pewności siebie, która przeraża wielu
1459
01:07:06,160 --> 01:07:09,760
ludzi, ale to tylko teatr,
1460
01:07:07,559 --> 01:07:11,359
symulacja, prostacki mechanizm obronny
1461
01:07:09,760 --> 01:07:13,000
jak każdy inny. Musisz zobaczyć ją
1462
01:07:11,359 --> 01:07:14,200
za kulisami, bez maski, z oczami
1463
01:07:13,000 --> 01:07:15,880
wielkimi jak spodki, płaczącą jak
1464
01:07:14,200 --> 01:07:17,200
przestraszone dziecko. Wiedz, że już
1465
01:07:15,880 --> 01:07:19,520
ją załatwiłem na amen dwa razy. Za
1466
01:07:17,200 --> 01:07:20,839
pierwszym razem wzięła tuberidorum i
1467
01:07:19,520 --> 01:07:22,039
była masakra. Za drugim razem było
1468
01:07:20,839 --> 01:07:24,240
jeszcze gorzej, pocięła sobie żyły w
1469
01:07:22,039 --> 01:07:26,160
łazience. Nieważne, czy to szantaż,
1470
01:07:24,240 --> 01:07:27,200
czy nie, jej sytuacja pozostaje tragiczna.
1471
01:07:26,160 --> 01:07:28,640
Dlaczego myślisz, że jej dzieci mnie
1472
01:07:27,200 --> 01:07:29,920
dobrze traktują? Pieszczą się ze mną,
1473
01:07:28,640 --> 01:07:31,480
mimo że jestem czarny, wiedzą, że jestem
1474
01:07:29,920 --> 01:07:32,960
dla matki jak balon tlenowy, kula albo
1475
01:07:31,480 --> 01:07:34,119
coś w tym stylu. A nie zniosę dźwigać
1476
01:07:32,960 --> 01:07:37,520
w tym bębnie pokręconego poczucia winy.
1477
01:07:34,119 --> 01:07:37,520
.
1478
01:07:37,880 --> 01:07:44,440
I mimo wszystko,
1479
01:07:41,200 --> 01:07:47,559
jesteśmy dobrymi towarzyszami,
1480
01:07:44,440 --> 01:07:50,279
dobrze się dogadujemy,
1481
01:07:47,559 --> 01:07:52,839
mniej więcej się znamy.
1482
01:07:50,279 --> 01:07:55,359
W każdym razie umiemy się utrzymać na
1483
01:07:52,839 --> 01:07:57,039
tej samej huśtawce.
1484
01:07:55,359 --> 01:08:01,039
>> Czy to wszystko nie jest wymówką,
1485
01:07:57,039 --> 01:08:01,039
którą sobie znalazłeś?
1486
01:08:01,400 --> 01:08:04,680
>> Może,
1487
01:08:02,960 --> 01:08:08,900
ale jeśli tak, to jestem tak zgubiony,
1488
01:08:04,680 --> 01:08:13,280
że nawet kadzidło ojca João mnie nie
1489
01:08:08,900 --> 01:08:13,280
uratuję. Ja
1490
01:08:15,450 --> 01:08:20,460
[Muzyka]
1491
01:08:22,880 --> 01:08:28,000
[Muzyka]
Zapomnę o wszystkim pod jednym warunkiem.
1492
01:08:26,580 --> 01:08:30,220
[Oklaski]
1493
01:08:28,000 --> 01:08:31,920
>> Jakim?
1494
01:08:30,220 --> 01:08:33,319
[Oklaski]
1495
01:08:31,920 --> 01:08:36,279
>> Jeśli załatwisz wolne w przyszłym
1496
01:08:33,319 --> 01:08:39,359
tygodniu,
1497
01:08:36,279 --> 01:08:42,359
żebyśmy pojechali nad morze.
1498
01:08:39,359 --> 01:08:42,359
OK.
1499
01:08:44,790 --> 01:09:01,990
[Muzyka]
1500
01:08:59,220 --> 01:09:03,899
[Oklaski]
1501
01:09:01,990 --> 01:09:09,020
[Muzyka]
1502
01:09:03,899 --> 01:09:09,020
[Oklaski]
1503
01:09:09,550 --> 01:09:12,330
[Muzyka]
1504
01:09:11,279 --> 01:09:12,520
[Oklaski]
1505
01:09:12,330 --> 01:09:14,590
[Muzyka]
1506
01:09:12,520 --> 01:09:19,279
[Oklaski]
1507
01:09:14,590 --> 01:09:21,010
[Muzyka]
1508
01:09:19,279 --> 01:09:28,870
เ
1509
01:09:21,010 --> 01:09:29,660
[Muzyka]
1510
01:09:28,870 --> 01:09:33,279
[Oklaski]
1511
01:09:29,660 --> 01:09:34,480
[Muzyka]
1512
01:09:33,279 --> 01:09:36,279
Mam nadzieję, że znajdziemy mały
1513
01:09:34,480 --> 01:09:38,199
hotel z dobrym miejscem i wszystkim.
1514
01:09:36,279 --> 01:09:39,920
>> Ach, nie ma problemu. Powinno być
1515
01:09:38,199 --> 01:09:43,000
pusto. Sezon zaczyna się dopiero za 20
1516
01:09:39,920 --> 01:09:47,279
dni. Dzieci, oddychać. Raz, dwa, raz,
1517
01:09:43,000 --> 01:09:47,279
dwa, raz, dwa, raz, dwa, raz, dwa.
1518
01:09:51,560 --> 01:09:53,560
Dzień dobry.
1519
01:09:52,679 --> 01:09:55,159
>> Dzień dobry.
1520
01:09:53,560 --> 01:09:56,360
>> Możesz mi załatwić najlepszy pokój,
1521
01:09:55,159 --> 01:09:57,159
jaki masz?
1522
01:09:56,360 --> 01:09:58,760
>> Dla pana?
1523
01:09:57,159 --> 01:10:00,239
>> Dla mnie i mojej żony. Dobry pokój
1524
01:09:58,760 --> 01:10:03,840
dla pary.
1525
01:10:00,239 --> 01:10:05,840
>> To ta biała dziewczyna, która tam
1526
01:10:03,840 --> 01:10:09,840
stoi?
1527
01:10:05,840 --> 01:10:09,840
>> Tak. Jakiś problem?
1528
01:10:11,520 --> 01:10:14,920
>> Macie akt ślubu?
1529
01:10:13,000 --> 01:10:15,760
Nie, w pośpiechu zapomniałem tego aktu
1530
01:10:14,920 --> 01:10:17,480
w São Paulo. Ale to nie problem. Nie
1531
01:10:15,760 --> 01:10:19,199
>> ma kontroli
1532
01:10:17,480 --> 01:10:20,960
>> tutaj, w tych dziurach.
1533
01:10:19,199 --> 01:10:24,560
>> Nie zawsze, ale czasami jest.
1534
01:10:20,960 --> 01:10:26,000
Wyobraź sobie, że akurat dzisiaj
1535
01:10:24,560 --> 01:10:26,320
pojawi się kontrola.
1536
01:10:26,000 --> 01:10:28,239
>> To ma na celu załatwienie sprawy
1537
01:10:26,320 --> 01:10:29,679
kontrolerowi, prawda?
1538
01:10:28,239 --> 01:10:31,040
>> Niestety.
1539
01:10:29,679 --> 01:10:33,000
>> Ale podpiszę obie karty. Wpiszesz
1540
01:10:31,040 --> 01:10:35,480
numer mojego dowodu osobistego.
1541
01:10:33,000 --> 01:10:37,239
Biorę odpowiedzialność. Przepraszam,
1542
01:10:35,480 --> 01:10:38,880
ale jestem tu tylko zwykłym
1543
01:10:37,239 --> 01:10:40,440
pracownikiem. Właścicielem tej nory
1544
01:10:38,880 --> 01:10:42,360
jest drań.
1545
01:10:40,440 --> 01:10:44,120
Jestem jedyną tarczą, wiesz? Którą ten
1546
01:10:42,360 --> 01:10:45,560
skurczybyk toleruje i nie wiem dlaczego.
1547
01:10:44,120 --> 01:10:48,560
Nie może nawet poczuć zapachu innego
1548
01:10:45,560 --> 01:10:50,760
czarnego w pobliżu, bo wygląda na to,
1549
01:10:48,560 --> 01:10:53,280
że dostanie ataku. Wyobraź sobie, że
1550
01:10:50,760 --> 01:10:55,239
jesteś tu zakwaterowany z białą i do
1551
01:10:53,280 --> 01:10:57,199
Kopniak, i wyląduję w Chinach.
1552
01:10:55,239 --> 01:11:00,520
>> Zawołaj gościa, z którym rozmawiam.
1553
01:10:57,199 --> 01:11:02,840
>> Żartujesz sobie, chłopie. Raz tam tylko
1554
01:11:00,520 --> 01:11:04,560
bo jakiś jaśniejszy ode mnie,
1555
01:11:02,840 --> 01:11:06,440
dobrze ubrany i w ogóle, który był
1556
01:11:04,560 --> 01:11:08,239
bez towarzystwa, chciał z nim pogadać.
I ja
1557
01:11:06,440 --> 01:11:10,800
głupi jak but, zostałem nazwany
1558
01:11:08,239 --> 01:11:12,560
przeklętym kozłem. Wyglądało, jakby miał
1559
01:11:10,800 --> 01:11:15,520
urodzić dziecko.
1600
01:11:12,560 --> 01:11:17,800
Gdyby nie moja chora matka,
1601
01:11:15,520 --> 01:11:20,800
wyrzuciłby mnie na ulicę w tej samej
chwili.
1602
01:11:17,800 --> 01:11:20,800
Rozumiesz?
1603
01:11:20,840 --> 01:11:24,560
Żyję rozumiejąc.
1604
01:11:23,400 --> 01:11:27,560
To znaczy, że nawet gdybym był sam,
1605
01:11:24,560 --> 01:11:27,560
samotny,
1606
01:11:27,920 --> 01:11:31,120
>> ty, który też nie jesteś biały, uważasz
to
1607
01:11:29,360 --> 01:11:34,960
za sprawiedliwe?
1608
01:11:31,120 --> 01:11:34,960
>> Nie uważam ani nie przestaję uważać.
1609
01:11:35,040 --> 01:11:39,920
>> Dobrze, nie zrujnuję twojej kariery.
1610
01:11:46,199 --> 01:11:53,320
>> Szaleję za samotnością.
1611
01:11:50,080 --> 01:11:53,320
z jednym
1612
01:11:55,880 --> 01:11:59,639
i ze słoną skórą.
1613
01:12:00,679 --> 01:12:08,960
Czujesz promienie słońca
1614
01:12:04,239 --> 01:12:11,960
wchodzące przez 15 porów ciała.
1615
01:12:08,960 --> 01:12:11,960
Powoli,
1616
01:12:12,280 --> 01:12:15,280
powoli.
1617
01:12:19,000 --> 01:12:23,920
Wiesz, na co mam ochotę? Humum.
1618
01:12:22,040 --> 01:12:25,480
Nawet nie chcę wiedzieć.
1619
01:12:23,920 --> 01:12:28,440
>> Dlaczego?
1620
01:12:25,480 --> 01:12:30,960
>> Mieszkają tu ludzie na tej plaży.
1621
01:12:28,440 --> 01:12:35,400
Nie widziałam stróżów.
1622
01:12:30,960 --> 01:12:35,400
Ktoś może się pojawić w każdej chwili.
1623
01:12:37,840 --> 01:12:43,000
>> Ale nikogo nie ma. Popatrz,
1624
01:12:40,239 --> 01:12:46,320
>> nie, kochanie.
1625
01:12:43,000 --> 01:12:47,320
>> A w nocy będziemy blisko siebie,
1626
01:12:46,320 --> 01:12:49,719
prawda?
1627
01:12:47,320 --> 01:12:51,159
>> Jak to nie widziałeś, jak ten drań dał
mi
1628
01:12:49,719 --> 01:12:52,080
ten mały pokoik tuż przed
1629
01:12:51,159 --> 01:12:53,400
recepcją?
1630
01:12:52,080 --> 01:12:55,840
>> Więc ja myślałe
1631
01:12:53,400 --> 01:12:57,800
>> a on się nie zorientuje, kto by pomyślał,
że
1632
01:12:55,840 --> 01:13:01,040
skończę jako osobisty sekretarz
1633
01:12:57,800 --> 01:13:04,360
aktorki telewizyjnej.
1634
01:13:01,040 --> 01:13:05,960
>> A on nazywał cię szoferem. Sz. Przynieś
1635
01:13:04,360 --> 01:13:09,480
walizki panny, bo nie mamy
1636
01:13:05,960 --> 01:13:09,480
chłopca do noszenia.
1637
01:13:19,920 --> 01:13:25,040
Ej, ej, ej,
1638
01:13:23,639 --> 01:13:26,199
>> gdzie myślicie, że jesteście? Dlaczego?
Co
1639
01:13:25,040 --> 01:13:27,600
się stało?
1640
01:13:26,199 --> 01:13:28,320
>> Jak to co się stało? Nie macie
1601
01:13:27,600 --> 01:13:30,120
Wstyd?
1602
01:13:28,320 --> 01:13:31,360
>> Wstyd za co?
1603
01:13:30,120 --> 01:13:32,639
>> Więc, nie widzieliśmy was, jak tu
1604
01:13:31,360 --> 01:13:34,320
robicie głupoty na plaży.
1605
01:13:32,639 --> 01:13:36,840
>> Co jest? Zwariowaliście, odkąd
1606
01:13:34,320 --> 01:13:38,960
całowanie to robienie głupot? Młoda
1607
01:13:36,840 --> 01:13:41,280
damo, jesteśmy mężczyznami, wiemy, jak
1608
01:13:38,960 --> 01:13:43,080
jest. Dlaczego więc rybacy poszli nas
1609
01:13:41,280 --> 01:13:43,760
wołać na posterunek? Może by nie poszli.
1610
01:13:43,080 --> 01:13:46,120
nie poszli.
1611
01:13:43,760 --> 01:13:47,679
>> Wybacz mi, młoda damo, ale nie ma
1612
01:13:46,120 --> 01:13:50,440
rodziny, która by na ciebie spojrzała
1613
01:13:47,679 --> 01:13:53,440
i powiedziała, że to brzydkie.
1614
01:13:50,440 --> 01:13:55,080
Biała, uczciwa dziewczyna zadaje się
1615
01:13:53,440 --> 01:13:57,560
tylko z białymi i nie robi takich
1616
01:13:55,080 --> 01:13:58,800
głupot po kątach. Biała dziewczyna
1617
01:13:57,560 --> 01:14:00,560
zadaje się z czarnymi, kiedy kryje się
1618
01:13:58,800 --> 01:14:02,159
za tym nieprzyzwoitość.
1619
01:14:00,560 --> 01:14:03,600
>> Jesteśmy małżeństwem.
1620
01:14:02,159 --> 01:14:05,120
>> Pokaż akt ślubu.
1621
01:14:03,600 --> 01:14:08,960
>> Jest w hotelu. Nie będę nosić aktu
1622
01:14:05,120 --> 01:14:08,960
ślubu w górę i w dół.
1623
01:14:09,600 --> 01:14:15,760
>> A gdzie są obrączki?
1624
01:14:11,400 --> 01:14:15,760
>> Nie mamy obrączek. To znaczy,
1625
01:14:16,480 --> 01:14:19,400
>> pewnie brałaś ślub za kościołem.
1626
01:14:17,600 --> 01:14:22,159
>> Nie nosimy.
1627
01:14:19,400 --> 01:14:24,440
>> A kto w to uwierzy? Gdybyś miała
1628
01:14:22,159 --> 01:14:26,760
trochę wstydu, nie przyszlibyście tu
1629
01:14:24,440 --> 01:14:27,920
robić tego, co przyszliście robić.
1630
01:14:26,760 --> 01:14:29,360
Gdybyś miała trochę moralności.
1631
01:14:27,920 --> 01:14:31,480
>> Jakiej moralności? Kim jesteś, żeby
1632
01:14:29,360 --> 01:14:33,679
mówić o moralności? Udajesz pobożną.
1633
01:14:31,480 --> 01:14:35,040
Dziewczyno, mówisz jak kobiety, które
1634
01:14:33,679 --> 01:14:37,600
znam tylko z pewnych miejsc.
1635
01:14:35,040 --> 01:14:38,400
znam tylko z pewnych miejsc.
1636
01:14:37,600 --> 01:14:39,800
>> Jakich miejsc?
1637
01:14:38,400 --> 01:14:40,719
>> Lepiej skończmy tę dyskusję. Zaraz
1638
01:14:39,800 --> 01:14:42,480
stąd pójdziemy i koniec.
1639
01:14:40,719 --> 01:14:45,940
>> Czy uprawiasz nierząd w stolicy,
1640
01:14:42,480 --> 01:15:21,859
czy w okolicach São José?
1641
01:14:45,940 --> 01:15:21,859
[Muzyka]
1642
01:15:58,270 --> 01:17:14,639
[Muzyka]
1643
01:17:13,130 --> 01:17:18,639
[Brawa]
1644
01:17:14,639 --> 01:17:20,560
Przestańcie, przestańcie, przestańcie.
1645
01:17:18,639 --> 01:17:22,280
Spokojnie,
1646
01:17:20,560 --> 01:17:24,560
zobaczysz. Chodźmy stąd. Ale na
1647
01:17:22,280 --> 01:17:25,880
miłość Boską, uspokój się. Jeszcze
1648
01:17:24,560 --> 01:17:27,400
dziś zabieramy rzeczy i jedziemy do
1649
01:17:25,880 --> 01:17:28,960
São Paulo. Jeszcze dziś.
1650
01:17:27,400 --> 01:17:30,400
>> Nie chcę cię więcej widzieć. Nigdy.
1651
01:17:28,960 --> 01:17:32,080
Nigdy więcej nie chcę słyszeć o
1652
01:17:30,400 --> 01:17:33,480
białych ludziach w moim życiu. Nigdy
1653
01:17:32,080 --> 01:17:36,560
więcej. Nigdy więcej nie chcę cię
1654
01:17:33,480 --> 01:17:39,960
znać. Nigdy więcej. Nigdy więcej. Boże.
1655
01:17:36,560 --> 01:17:39,960
Uspokój się. Uspokój się.
1656
01:17:47,070 --> 01:17:55,030
[Oklaski]
1657
01:17:53,000 --> 01:17:57,520
Łobuz,
1658
01:17:55,030 --> 01:18:00,880
[Oklaski]
1659
01:17:57,520 --> 01:18:00,880
>> [ __ ] เฮ
1660
01:18:17,450 --> 01:18:24,270
[Muzyka]
1661
01:18:18,750 --> 01:18:24,270
[Oklaski]
1662
01:18:27,679 --> 01:18:30,679
Ty
1663
01:18:31,760 --> 01:18:36,960
nie uważasz, że Marcos to chłopak
1664
01:18:35,760 --> 01:18:38,719
w 100%? Mniej więcej.
1665
01:18:36,960 --> 01:18:40,639
>> Dlaczego mniej więcej?
1666
01:18:38,719 --> 01:18:43,000
>> Ponieważ każdy biały, choćby nie wiem
1667
01:18:40,639 --> 01:18:45,639
jak dobry, jest tylko integracjonistą.
1668
01:18:43,000 --> 01:18:47,880
A ty wiesz, co o tym myślę. Walczę o
1669
01:18:45,639 --> 01:18:49,760
separację za wszelką cenę. A czy się
1670
01:18:47,880 --> 01:18:52,199
później połączą, czy nie, to problem,
1671
01:18:49,760 --> 01:18:54,920
którym na razie nawet nie chcę się
1672
01:18:52,199 --> 01:18:57,600
przejmować. Pozostaję wierny czarnej
1673
01:18:54,920 --> 01:18:59,560
sile i ideom Malcolma.
1674
01:18:57,600 --> 01:19:04,639
Jeśli biały rozumie tylko język
1675
01:18:59,560 --> 01:19:04,639
rewolweru, zdobądź go sobie też.
1676
01:19:04,679 --> 01:19:09,400
>> Bang to kolejny towarzysz. Wkurzający
1677
01:19:07,440 --> 01:19:11,440
Assis, to ty jesteś reakcyjny nie z
1678
01:19:09,400 --> 01:19:12,920
przekonania, ale z głupoty. Inaczej
1679
01:19:11,440 --> 01:19:14,679
wiedziałbyś, że to gadanie o
1680
01:19:12,920 --> 01:19:16,199
czarnych z białymi to bzdura. To tylko
1681
01:19:14,679 --> 01:19:18,360
odwraca uwagę od prawdziwego bang
1682
01:19:16,199 --> 01:19:20,639
klas społecznych.
1683
01:19:18,360 --> 01:19:22,040
Gdybyś założył taki podejrzany zegarek
1684
01:19:20,639 --> 01:19:24,180
jak ja, dowiedziałbyś się mnóstwa
1685
01:19:22,040 --> 01:19:24,650
interesujących rzeczy.
1686
01:19:24,180 --> 01:19:40,970
[Muzyka]
1687
01:19:24,650 --> 01:19:40,970
[Oklaski]
1688
01:19:44,470 --> 01:19:47,789
[Oklaski]
1689
01:19:48,520 --> 01:19:51,520
Don't
1690
01:19:57,180 --> 01:20:10,400
[Muzyka]
1691
01:20:08,440 --> 01:20:12,040
Cześć,
1692
01:20:10,400 --> 01:20:15,040
ty tutaj?
1693
01:20:12,040 --> 01:20:15,040
>> Cześć,
1694
01:20:16,199 --> 01:20:19,679
>> jak zawsze w Mandrake.
1695
01:20:18,719 --> 01:20:21,480
Przyjechałeś teraz?
1696
01:20:19,679 --> 01:20:23,840
>> Nie, na początku, zaraz po Van
1697
01:20:21,480 --> 01:20:24,920
Premiere. Paulinho, znasz tutaj Jorge?
1698
01:20:23,840 --> 01:20:26,159
>>
1699
01:20:24,920 --> 01:20:29,920
>> Jeszcze nie miałem przyjemności.
1700
01:20:26,159 --> 01:20:32,639
>> Jeden jest muzykiem, drugi poetą.
1701
01:20:29,920 --> 01:20:34,159
>> Muszę z tobą porozmawiać. Tylko
chwilę.
1702
01:20:32,639 --> 01:20:35,520
>> Paulinho, czy możesz poczekać
na mnie
1703
01:20:34,159 --> 01:20:37,000
trochę przy wejściu? Nie ma
problemu.
1704
01:20:35,520 --> 01:20:39,290
Poczekaj. Dobranoc.
1705
01:20:37,000 --> 01:20:42,529
noc,
1706
01:20:39,290 --> 01:20:42,529
[Muzyka]
1707
01:20:54,080 --> 01:20:56,760
>> więc
1708
01:20:55,239 --> 01:20:58,320
>> w porządku.
1709
01:20:56,760 --> 01:21:00,840
Szukałem cię w mieszkaniu ponad
tysiąc
1710
01:20:58,320 --> 01:21:03,920
razy. Zostawiałem wiadomości pod
drzwiami,
1711
01:21:00,840 --> 01:21:05,960
u konsjerża i wszędzie. Byłem w
telewizji,
1712
01:21:03,920 --> 01:21:08,480
telewizji,
1713
01:21:05,960 --> 01:21:11,840
a ty nawet nie dałaś znaku życia.
Dlaczego
1714
01:21:08,480 --> 01:21:13,120
przynajmniej nie zadzwoniłaś?
1715
01:21:11,840 --> 01:21:15,679
Umówiliśmy się.
1716
01:21:13,120 --> 01:21:17,120
>> Bzdura. Wszystko bzdura. Teraz wiem, że
1717
01:21:15,679 --> 01:21:19,719
wolę cierpieć z tobą u boku, niż sam.
1718
01:21:17,120 --> 01:21:23,090
niż sam.
1719
01:21:19,719 --> 01:21:26,229
Wszystko traci sens.
1720
01:21:23,090 --> 01:21:26,229
[Muzyka]
1721
01:21:28,239 --> 01:21:34,800
Potrzebuję cię, wiesz? Potrzebuję cię.
1722
01:21:32,280 --> 01:21:36,920
Musimy zawsze żyć razem.
1723
01:21:34,800 --> 01:21:40,679
Nowy rok, stary rok, niezależnie od
1724
01:21:36,920 --> 01:21:40,679
zbiorów, nigdy nie możemy się rozdzielać.
1725
01:21:40,920 --> 01:21:45,120
>> Dlaczego?
1726
01:21:42,679 --> 01:21:47,360
Bo nawet gdybym chciał, teraz już się
nie
1727
01:21:45,120 --> 01:21:50,239
da. Wiesz o tej plotce, która ukazała
1728
01:21:47,360 --> 01:21:51,840
się w jednym z magazynów radiowo-TV? Nie
1729
01:21:50,239 --> 01:21:54,480
wiem jak, ale mój ojciec się dowiedział
i
1730
01:21:51,840 --> 01:21:57,040
przybiegł mnie szukać i zaoferował mi
1731
01:21:54,480 --> 01:22:01,120
bilet do Europy. Zamieszkam u wujostwa
1732
01:21:57,040 --> 01:22:01,120
w Paryżu, w stanie, w jakim mnie
1733
01:22:02,159 --> 01:22:08,440
zostawiłeś.
1734
01:22:06,199 --> 01:22:11,920
Po tym wszystkim myślisz, że mogłem
1735
01:22:08,440 --> 01:22:11,920
odmówić? Myślisz?
1736
01:22:13,000 --> 01:22:17,400
A kiedy wyjeżdżasz?
1737
01:22:15,159 --> 01:22:19,440
>> Pojutrze.
1738
01:22:17,400 --> 01:22:20,800
Pojutrze?
1739
01:22:19,440 --> 01:22:23,000
>> Nie, Cris, nie. Musisz tu ze mną
zostać.
1740
01:22:20,800 --> 01:22:25,480
Rzucę agencję, wszystko, przysięgam.
1741
01:22:23,000 --> 01:22:26,679
Nigdy więcej nie spojrzę na starą.
Musisz
1742
01:22:25,480 --> 01:22:27,639
tu ze mną zostać.
1743
01:22:26,679 --> 01:22:30,239
>> Nie, Gé, nie.
1744
01:22:27,639 --> 01:22:30,760
>> Ale rzucę wszystko, przysięgam.
Starą
1745
01:22:30,239 --> 01:22:32,239
agencję, wszystko.
1746
01:22:30,760 --> 01:22:35,960
>> Nie zauważyłeś, że nigdy stąd
nie
1747
01:22:32,239 --> 01:22:35,960
wyjdziemy? To nie może się udać.
1748
01:22:36,880 --> 01:22:42,360
Za miesiąc nie moglibyśmy już na siebie
1749
01:22:39,239 --> 01:22:42,360
patrzeć.
1750
01:22:44,440 --> 01:22:47,960
>> Naprawdę tak myślisz?
1751
01:22:49,180 --> 01:22:56,940
[Muzyka]
1752
01:23:02,360 --> 01:23:09,950
To znaczy, że już się nie zobaczymy.
1753
01:23:06,480 --> 01:23:13,069
>> Tego nigdy nie wiadomo.
1754
01:23:09,950 --> 01:23:13,069
[Muzyka]
1755
01:23:13,719 --> 01:23:17,920
>> Mogę cię prosić o jedną ostatnią
1756
01:23:15,120 --> 01:23:20,120
rzecz, tylko o jedną drobnostkę.
1757
01:23:17,920 --> 01:23:22,239
Zostań ze mną dziś w nocy, tylko
1758
01:23:20,120 --> 01:23:23,239
dzisiaj. Dziś to ostatni raz. Weźmiemy
1759
01:23:22,239 --> 01:23:24,800
taksówkę, pojedziemy stąd. Nie,
1760
01:23:23,239 --> 01:23:27,800
>> dlaczego nie? Proszę,
1761
01:23:24,800 --> 01:23:27,800
>> nie.
1762
01:23:34,719 --> 01:23:37,719
>> Pa.
1763
01:23:40,560 --> 01:23:45,240
>> Pomyśl o mnie od czasu do czasu.
1764
01:23:42,320 --> 01:24:07,200
[Oklaski]
1765
01:23:45,240 --> 01:24:10,330
[Muzyka]
1766
01:24:07,200 --> 01:24:10,330
[Oklaski]
1767
01:24:13,520 --> 01:24:21,840
Ładna scena. Podobała mi się.
1768
01:24:16,239 --> 01:24:21,840
>> Wyglądało jak w kinie. Kino na
1769
01:24:22,960 --> 01:24:26,800
surowo.
>> Napij się łyka whisky, to ci dobrze
1770
01:24:24,840 --> 01:24:28,159
zrobi.
1771
01:24:26,800 --> 01:24:30,480
Nie ma nic lepszego na złamane serce
1772
01:24:28,159 --> 01:24:35,159
niż dobry łyk whisky. Mówię to z
1773
01:24:30,480 --> 01:24:38,159
własnego doświadczenia. Pij,
1774
01:24:35,159 --> 01:24:38,159
>> pij.
1775
01:24:39,060 --> 01:24:45,400
[Oklaski]
1776
01:24:41,840 --> 01:24:49,400
>> Brawo. Bardzo dobrze.
1777
01:24:45,400 --> 01:24:51,000
Teraz złożę śmiałą propozycję.
1778
01:24:49,400 --> 01:24:53,920
Zaproszenie, które dziewczyna odrzuciła,
1779
01:24:51,000 --> 01:24:56,840
ja przyjmuję, dobrze?
1780
01:24:53,920 --> 01:24:59,159
Nie jestem dumna. Kto dawał z siebie
1781
01:24:56,840 --> 01:25:01,119
wszystko, żeby przeżyć i uwiódł dwóch
1782
01:24:59,159 --> 01:25:03,520
psychoanalityków, nie może być dumny.
1783
01:25:01,119 --> 01:25:06,040
Może.
1784
01:25:03,520 --> 01:25:08,199
Bierzemy taksówkę i jedziemy prosto do
1785
01:25:06,040 --> 01:25:10,000
twojego mieszkania. Nie potrzeba kolacji
1786
01:25:08,199 --> 01:25:13,000
z muzyką ani nic. Idziemy tam.
1787
01:25:10,000 --> 01:25:13,000
Tam.
1788
01:25:13,239 --> 01:25:19,440
Top. Tak. To wielki Apollo Negro. Tak.
1789
01:25:17,719 --> 01:25:21,119
Wiedz, że każdy mężczyzna szaleje na
1790
01:25:19,440 --> 01:25:22,800
moim punkcie, wiesz? Nawet na tej
1791
01:25:21,119 --> 01:25:24,639
imprezie, mówię ci, jest ponad 10
1792
01:25:22,800 --> 01:25:26,600
mężczyzn, którzy mnie zaczepiają,
1793
01:25:24,639 --> 01:25:29,440
zatruwają mi życie.
1794
01:25:26,600 --> 01:25:33,440
>> Ale ja ich nie chcę. Ja chcę ciebie,
1795
01:25:29,440 --> 01:25:35,080
wielkiego, potężnego afrykańskiego boga.
1796
01:25:33,440 --> 01:25:37,840
Tkwisz mi tu, w gardle, od dawna.
1797
01:25:35,080 --> 01:25:40,520
Ty i twoja
1798
01:25:37,840 --> 01:25:42,080
gówniana duma.
1799
01:25:40,520 --> 01:25:43,360
[Muzyka]
1800
01:25:42,080 --> 01:25:44,800
>> Nie, Ingrid, nie. Dziękuję za
1801
01:25:43,360 --> 01:25:47,000
solidarność i wszystko, ale innym
1802
01:25:44,800 --> 01:25:48,920
razem, OK? Ale chciałam, żeby to było
1803
01:25:47,000 --> 01:25:50,320
dziś. Nigdy nie powinniśmy odkładać
1804
01:25:48,920 --> 01:25:53,880
na jutro tego, co możemy zrobić dziś.
1805
01:25:50,320 --> 01:25:55,840
Tak mnie uczono.
1806
01:25:53,880 --> 01:25:57,639
>> Nie, laleczko, nie będzie innym razem.
1807
01:25:55,840 --> 01:25:59,880
Źle zrozumiałaś.
1808
01:25:57,639 --> 01:26:01,920
>> Ale chcę, żeby to było teraz. Jeśli
1809
01:25:59,880 --> 01:26:06,600
chcesz, zrobimy to na trawniku.
1810
01:26:01,920 --> 01:26:07,840
To bardzo romantyczne. Poczekaj. Słuchaj.
1811
01:26:06,600 --> 01:26:09,520
Dlaczego zawsze mnie lekceważysz?
1812
01:26:07,840 --> 01:26:12,440
Dlaczego ciągle to odkładasz? Nie
1813
01:26:09,520 --> 01:26:15,320
lubisz mnie? Nie pociągam cię?
1814
01:26:12,440 --> 01:26:17,679
Czyżby piękny Czarny Apollo nie
1815
01:26:15,320 --> 01:26:18,719
mieszał się z hołotą, co?
1816
01:26:17,679 --> 01:26:21,080
>> To nie tak. Jestem zmartwiony, mam
1817
01:26:18,719 --> 01:26:21,520
problemy.
1818
01:26:21,080 --> 01:26:23,000
>> Ja też jestem zmartwiona i mam
1819
01:26:21,520 --> 01:26:25,880
problemy. Mamy idealny dzień.
1820
01:26:23,000 --> 01:26:27,199
>> Naprawdę nie chcesz zrozumieć?
1821
01:26:25,880 --> 01:26:28,679
>> Ale szaleję za spaniem z tobą,
1822
01:26:27,199 --> 01:26:29,880
przysięgam.
1823
01:26:28,679 --> 01:26:32,880
>> Spójrz, nawet bym zapłacił, gdyby
1824
01:26:29,880 --> 01:26:35,960
to było konieczne. Nie wierzysz?
1825
01:26:32,880 --> 01:26:37,719
Naprawdę bym zapłacił. Myślisz, że
1826
01:26:35,960 --> 01:26:40,810
twoje staruszki, które z tobą śpią,
1827
01:26:37,719 --> 01:26:47,810
mogą zapłacić, co?
1828
01:26:40,810 --> 01:26:47,810
[Muzyka]
1829
01:26:48,760 --> 01:26:56,400
z nie wiem co iser
1830
01:26:53,080 --> 01:27:02,520
[Muzyka]
1831
01:26:56,400 --> 01:27:02,520
moją nadzieję, że pozwolisz jej trochę
1832
01:27:03,600 --> 01:27:11,080
dłużej, robiąc rzeczy, o których
1833
01:27:09,230 --> 01:27:13,960
nigdy nie marzyłem
1834
01:27:11,080 --> 01:27:17,840
[Muzyka]
1835
01:27:13,960 --> 01:27:22,840
mój kręgosłup włącza się na rzeczy,
1836
01:27:17,840 --> 01:27:25,480
które nigdy nie były włączone
1837
01:27:22,840 --> 01:27:27,640
więc weszła wyglądając, jakby robiła
1838
01:27:25,480 --> 01:27:30,450
to każdy inny
1839
01:27:27,640 --> 01:27:31,710
kiedy ja
1840
01:27:30,450 --> 01:27:33,199
[Muzyka]
1841
01:27:31,710 --> 01:27:38,400
[Oklaski]
1842
01:27:33,199 --> 01:27:38,400
[Muzyka]
1843
01:27:50,000 --> 01:27:53,289
coś nadchodzi, nie wiem co
1844
01:28:00,110 --> 01:28:03,189
[Muzyka]
1845
01:28:10,960 --> 01:28:15,840
[Oklaski]
1846
01:28:13,639 --> 01:28:18,639
Chodź. Chodź, Jorge. Odwiozę cię
1847
01:28:15,840 --> 01:28:21,639
do domu w mgnieniu oka. Za chwilę mam
1848
01:28:18,639 --> 01:28:21,639
spotkanie w agencji. Chodź.
1849
01:28:26,870 --> 01:28:31,220
[Muzyka]
1850
01:28:29,040 --> 01:28:33,280
Jorge,
1851
01:28:31,220 --> 01:28:35,440
[Muzyka]
1852
01:28:33,280 --> 01:28:38,440
Jorge,
1853
01:28:35,440 --> 01:28:38,440
Jorge.
1854
01:28:38,760 --> 01:28:44,920
Jorge,
1855
01:28:41,080 --> 01:28:48,679
czekam na ciebie po południu w agencji.
1856
01:28:44,920 --> 01:28:48,679
Jorge, Jorge,
1857
01:28:55,080 --> 01:28:58,180
pojaw się po południu w agencji.
1858
01:28:57,520 --> 01:28:59,810
[Muzyka]
1859
01:28:58,180 --> 01:29:02,719
[Oklaski]
1860
01:28:59,810 --> 01:29:05,639
[Muzyka]
1861
01:29:02,719 --> 01:29:08,490
Chodź, więc pójdę.
1862
01:29:05,639 --> 01:29:13,800
Naprawdę nie chcę podwózki.
1863
01:29:08,490 --> 01:29:14,920
[Muzyka]
1864
01:29:13,800 --> 01:29:15,570
Późne popołudnie.
1865
01:29:14,920 --> 01:29:18,740
[Oklaski]
1866
01:29:15,570 --> 01:29:18,740
[Muzyka]
1867
01:29:43,840 --> 01:29:48,440
Źle się czujesz?
1868
01:29:46,320 --> 01:29:49,840
>> Tylko trochę,
1869
01:29:48,440 --> 01:29:51,440
ale zaraz przejdzie.
1870
01:29:49,840 --> 01:29:53,600
>> Chcesz szklankę wody?
1871
01:29:51,440 --> 01:29:55,239
>> Już piję wodę.
1872
01:29:53,600 --> 01:29:56,600
>> Pan jest muzykiem?
1873
01:29:55,239 --> 01:29:58,119
>> Dlaczego myślisz, że jestem muzykiem?
1874
01:29:56,600 --> 01:30:00,200
Nie mam żadnego instrumentu.
1875
01:29:58,119 --> 01:30:01,480
>> A jeśli jest pan pianistą?
1876
01:30:00,200 --> 01:30:04,679
[Muzyka]
1877
01:30:01,480 --> 01:30:04,679
>> Masz rację.
1878
01:30:05,840 --> 01:30:10,480
A jak zauważyłeś, że jestem muzykiem?
1879
01:30:08,239 --> 01:30:12,440
Po ubraniu. Tutaj są tylko ludzie,
1880
01:30:10,480 --> 01:30:14,280
którzy idą na ślub, albo muzyk, który
1881
01:30:12,440 --> 01:30:16,480
nosi takie ubranie. A pan nie wygląda
1882
01:30:14,280 --> 01:30:18,119
na kogoś, kto się ożenił.
1883
01:30:16,480 --> 01:30:20,080
>> Trafiłeś w dziesiątkę.
1884
01:30:18,119 --> 01:30:22,920
>> Gram na skrzypcach.
1885
01:30:20,080 --> 01:30:24,280
>> To wspaniale.
1886
01:30:22,920 --> 01:30:26,480
Ale to trudny instrument, prawda?
1887
01:30:24,280 --> 01:30:30,119
>> Trochę.
1888
01:30:26,480 --> 01:30:30,840
>> Wow. Musi pan być najszczęśliwszą
1889
01:30:30,119 --> 01:30:33,679
osobą na świecie, kiedy gra na skrzypcach.
1890
01:30:30,840 --> 01:30:36,199
>> Czasami.
1891
01:30:33,679 --> 01:30:37,719
>> Ale skrzypce mają smutny dźwięk. Smutek
1892
01:30:36,199 --> 01:30:40,080
dopada życie.
1893
01:30:37,719 --> 01:30:42,440
>> Już prawie czas. Nie chcesz, żebyśmy
1894
01:30:40,080 --> 01:30:46,719
ci w czymś pomogli?
1895
01:30:42,440 --> 01:30:50,280
>> Nie, dziękuję. Dla Pilque najlepszym
1896
01:30:46,719 --> 01:30:50,280
lekarstwem jest chodzenie jak najwięcej.
1897
01:30:50,360 --> 01:30:53,440
>> Dziękuję za wszystko.
1898
01:30:51,560 --> 01:30:54,920
>> Uważaj, co? Tam dalej są roboty.
1899
01:30:53,440 --> 01:30:58,280
Zrobili dziurę na środku ulicy.
1900
01:30:54,920 --> 01:30:58,280
>> Uważaj.
1901
01:31:00,040 --> 01:31:04,400
>> Kto wie, może pewnego dnia zobaczymy
1902
01:31:01,800 --> 01:31:07,080
pana grającego na skrzypcach.
1903
01:31:04,400 --> 01:31:08,440
>> To całkiem możliwe.
1904
01:31:07,080 --> 01:31:11,440
Żegnaj.
1905
01:31:08,440 --> 01:31:11,440
>> Żegnaj.
1906
01:31:27,000 --> 01:31:33,100
[Muzyka]
1907
01:31:30,110 --> 01:31:33,620
[Oklaski]
1908
01:31:33,100 --> 01:31:36,590
[Muzyka]
1909
01:31:33,620 --> 01:31:37,110
[Oklaski]
1910
01:31:36,590 --> 01:31:40,280
[Muzyka]
1911
01:31:37,110 --> 01:31:40,280
[Oklaski]
1912
01:31:43,970 --> 01:33:21,080
[Muzyka]
1913
01:33:18,080 --> 01:33:21,080
Go! (Dalej!)
1914
01:33:25,350 --> 01:33:27,449
[Muzyka]